Still Water Run Deep
「純粋な水は深くそっと流れている」。辞書では「能ある鷹は爪隠す」と訳される。海や川の表面は波*立っているが、底では静かに水が流れている。「自己PRに忙しい集団の中で、静かにしている自分。しかし心の中にはしっかりとした考えがある」。そういう情景を表している好きな言葉だ。目立たなくても自分を信じて流れていこう。
Still Water Run Deepを漢詩的に訳すと「雄才大略 深慮遠謀」なのだろう。この言葉は、私がカリフォルニアの工場から去る時、日系台湾人(父親が日本人)の先輩が、贈ってくれた言葉だ。「勇気ある人は、大きな志を持って、よく考え、慎ましく事を進める」。全く実行できていないが、その額は私の宝物だ。
*「波」という漢字を因数分解すると、「水の皮」なので、波は表面であって実体である肉・骨はではないという、表意文字なんだ。合掌。心は日々波のように千路乱れるが、本質を見極め生きていこう。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?