Cervical screeningをNHSで受けた話
Cervical Screening test
子宮頸がんの検診です。
2年前にもNHSからお知らせが来ていたけど、日本で受けてから1年経ってなかったし、そのうちまた日本で受けるし、そして何より"please call to book"の文字に震え上がったため無視しました。
英語の電話、苦手。
いつか克服できる日がくるんだろうか。
あれから2年。
英語を趣味として生きてきたし、ケンブリッジFCE取ったし英検1級取ったし、実践英語の場だと思い、Cervical screeningを受けてみることにしました。
予約の電話は普通にクリア。
I'd like to book a cervical screening for myself.
くらいしか言ってないですけどね。日時を聞き取るのが苦手だから、スムーズに予約できて良かった。
で、肝心のスクリーニングは、いくつか日本人のブログ見たけど日本と同じ感じのようだったので、特に心の準備もなくGPに向かいました。
chatGPTにも想定会話聞いたけど、検査の説明くらいしかバックしてくれなかったし。
問題は!!!!!
問診だった……
(medical questionnaireとかmedical interviewとかいうらしい)
聞き取れねー!!!!!
優しい若い女医さん、何度も聞き返してごめんなさい。
めちゃくちゃ適当にyesって言ってごめんね。
久々に聞き取れなくて適当に"yes….???"って言う場面に遭遇して凹み。
思い出せる限りで、聞かれたことをメモ
・今日はsmear testです。
(smear testが聞き取れなくて、さっそく最初のsorry? cercvical screeningっていう単語でいっぱいだったけど、smearにはcervicalの意味あるのよね)
・smear testをここで受けたことがありますか?
(これもうまいこと聞き取れなかった。I've taken it a year ago in Japanって言って、”ここでは初めてだよね?”って確認された)
・Do you have a regular period?
生理は順調に来てますか?
・Do you have any excessive bleeding in your period?
出血量が多かったりしますか?
・When was your last period?
最新の生理はいつでしたか?
・Are you sexually active?
はい? と思ってWhat does it mean?って聞いちゃった。そしたら女医さんが小声でHave you have a sex?って教えてくれた。性交渉の経験はありますか?みたいな意味だと理解した。
・Are you smoking?
喫煙者ですか?
このあと、smear testの説明。
HPVがnegativeでcellが通常だったら~とか、HPVがpositiveでcellも異常だったら~とか。
で、このあとおそらく「テキストでこの検査のリーフレットを送ります。breatht cancerのリーフレットも送っていい?」って聞かれたんだと思う。私は検査の結果がテキストでくるんだなと誤解した。
あとの検査は日本と同じ。痛くなかったよ。
個室にカギ掛けますね、とか、助手が同室にいてもいいですか?とか、この布で腰から下を隠してねとか、結構気遣いがあった。
検査が終わったあと、「あ、忘れてた!」みたいな感じで住所の確認があったんだけど、これも聞かれるまで分かんなかった…。
しかも住所古かった。受付で住所変更してってねと言われた。
全部終わったあと、"The result will send me by a text?"って聞いたところで、私の誤解が発覚。
The lab will send you by postal, so you must renew your address at reception, otherwise your result will go somewhere.だそうでした。テキストで送られてきていたのは、検査に関するリーフレットと、breast awareness に関するリーフレットだった。
受付で住所変更をして、検査はおしまい。待ち時間も含めてトータル40分くらい。
あーーーーー、英語!!!!!
まだまだダメだなと痛感…。
がんばりまーす。