【英訳】若者には負けない〜機械翻訳から感じる言葉を学ぶ意義〜
以前、流し見していた動画で見つけた「若者には負けない」という表現の英訳が、なんだかすごく気に入ったので、その表現について今日は書きたいと思う。
機械翻訳ならどう表すのかも調べてみて、考えたことも合わせて書いてみる。
Deep Lに聞いてみた
まずは、英日、日英の素訳としてよく使うDeep Lで調べてみた。
Not to be outdone by the young.
この訳が一番最初に出てきた。
この訳を目にして、意味はわかるし、[ not to be outdone = 引けを足らない ]という表現だってまあ使われるのが想像できる表現だけれども、あんまりグッと来る感じはない。
日本語の与え方も良くなかったのかもしれない。
ChatGptに聞いてみた
次に、ChatGptにも聞いてみた。
若者には負けないの英訳を5つ教えてと言ったので、たくさん教えてくれた。
I won't lose to the younger generation.
I won't be outdone by the youth.
I refuse to be beaten by younger people.
I won't let the younger ones surpass me.
I'm not going to be outpaced by the young.
さっきのDeep Lのものよりも、強い意志を感じる表現になった。
それでも、自分が今教えている子どもたちがこんな訳を思いついて、それにこんな単語を使いこなすことができるかなぁと疑問に思った。
ChatGptは便利なものなので、中高生でも理解しやすい表現にして!と伝えてみた。
そこで出てきたのが次の表現だ。
I won’t lose to younger people.
I won’t be beaten by young people.
I won’t let young people win.
I won’t lose to kids younger than me.
I will not be outdone by younger kids.
ほうほう。確かに難しげな単語も減ってわかりやすい表現になった。
にしても、AIは"outdone"という表現が好きだな。
ぼくならどう訳すか
ぼくは難しい単語をうまく使うことがあんまり得意ではないので、いつもできるだけシンプルに表現できる方法を探す。
まあ、上手く逃げる方法を探るとも言える。
今回のものであれば、こんな風に訳すかなと思う。
Old people are not always weaker than young people.
You are not better just because you are young.
You (Young people) can't beat me yet.
You are younger than me, but I can still do better than you.
I am older than you, but it dosen't necessarily mean I am weaker than you.
文脈にもよるので、これこそが正解だ!というものではないが、いろいろなパターンが考えられた。
この訳を作ろうとしたぼくの頭の中には、目の前の若者に対して自分が発言する姿が浮かんでいたので、一般論というよりかは、少し挑発的な表現が多くなってしまった感はある。
動画で見つけた表現
ちょっと勿体ぶってしまったが、この記事を書くきっかけにもなった文頭の動画で見つけた表現は
Maybe you are younger, but I am stronger.
というものでした。
とてもシンプルで、かつマイルドでもあり、しかしながら強い気持ちも感じられる良い訳だなぁと思いました。
年長者としての余裕すら感じられる。
ぼくがこの表現に出会ったとき、映像もあったことが、この印象を得る一つの原因だったのかもしれない。
言葉を学び続ける意義
今回はDeep LとChatGptを用いて、「若者には負けない」のいろいろな英訳について考えてみた。
あっ、ちなみにGoogle翻訳では
Don't lose to young people
だった。
普段もこういったサービスにはお世話になっているが、やはりまだ完璧とは言えない。
言葉を発する時のその人の気持ちや文脈を、その訳に込めることができないからだと思う。
その気持ちまでを上手く言語化して、より正確なプロンプトを出せば、思い通りの訳を出せるかもしれない。
でも、その「気持ちを言語化」ってのもなかなか難しい。。。
まだまだ人間は言葉を学び続けながら、私たち自身の気持ちについても上手く考え、表現できる術を身につけていかないといけない。
機械翻訳を通じて、また一つ言葉を学ぶ意義が見えた。