秋の夜長にスティーヴィー・ワンダーを。


チリンチリンッ


バーやアホ!


誰がママチャリやねん!


耳澄ましてみぃ!


洋楽流れとるやろ!


と言う事で、今日は行きつけのバーからお送りさせて貰う。

季節はすっかり秋になり、冬の足音も近づいて来る今日この頃、いかがお過ごしだろうか。

秋の夜長のお供と言えば?

映画?悪く無い。


ドラマ?悪く無い。


お気に入りのワインとチーズ?それも良い。


だか、今日は洋楽なんかはどうだろうか。


僕の好きな洋楽の1つが

I Just Call To Say I Love You
     スティーヴィー•ワンダー

である。

この曲は、他のどの曲にも無い特異性を持っている。

タイトルの「I Just Call To Say I Love You 」の和訳は、「愛していると伝えたくて電話しただけ」という意味。

この部分の訳だけを聞くと、どこか淡白さを感じてしまうのだが、歌詞全体を見てみると素晴らしい愛の言葉になる。

と言うのも、この曲は「何でも無い1日」を強調し続ける曲なのだ。

「特別な1日」と言う事を、曲を通して削ぎ落とし、「何でも無い1日」を作り上げる。

そんな、「何でも無い1日」に「愛していると伝えたくて電話をしただけなんだ」と伝える歌なのだ。


どうだろう?


ウルトラロマンティックであろう。


大雑把に1番の和訳を歌詞を書いてみると…

新年を祝う日でもなければ、ハートのチョコを渡す事も無い。

立春でも無ければ、口ずさむ歌があるわけでも無い。

今日はただの何でも無い1日なのだ。

雨降る4月でも無ければ、花が咲く5月でも無い。

ジューンブライドの土曜日でも無い。

ただ、僕は君に伝えたいことがあるんだ。

「愛している」それだけを伝えたくて電話したんだ。

どれだけ君を思っているのかを伝えたくて。

心から君を愛しているよ。


どうだろう。


愛している人に電話したくなったろう。


スティーヴィー•ワンダーは「愛している」を伝えたい一心でこんな素晴らしい曲を作ったのである。


秋の夜長にピッタリではなかろうか。


それで言うと僕も、どうしても言いたいことがあるので、スティーヴィー•ワンダー風に言わせて貰いたいと思う。



別に今日は、何の記念日でも無い。

初雪が降ったわけでも無ければ、桜が開花したわけでも無い。

満月の夜ってわけでも無いし、たんぽぽの綿毛が舞う朝でも無い。

今日はただの何でも無い1日なのだ。

お気に入りのアーティストが街に来たわけでも無いし、四葉のクローバーを見つけたわけでも無い。

ただ、僕はずっと思っている事があるんだ。



ライチの種、思ったよりデカくない?



いいなと思ったら応援しよう!