アニメで英語の勉強してみる18(極主夫道)
今回もネトフリで極主夫道の英語吹き替えを見てみました!
今回は龍が残業疲れのミクにいろいろおもてなしするお話です。
食べ物の単語多くてダンジョン飯みたいになってます(笑)
Overtime's wearing me out. 残業で疲れた
(直訳だと、残業は私を疲れさせる)
Congrats on making it out of the pen! お勤めご苦労様です!(檻から出てこられておめでとう!)
God, he's loud. 声がでかい!
You've been coming home looking so beat lately. 最近あなたは疲れて家に帰ってきているようです
So I cooked up something special for you.
あなたのために特別なもの(料理)を作っておいたよ
What'd you do? 何を作ったの?
(ワジュドゥー。さすがに聞こえるようになりました)
[Tatsu]
Ginseng salad, porridge with black rice, millet, and lotus seeds,
black jelly ears and pine nuts tossed in dressing,
chicken and star anise soup,
kinshinsai and spinach pickled in goji vinegar,
fennel and jujube pork stir-fry.
後半全然馴染みが無い食べ物ばかりだよ!!w
All this stuff in front of you here is gonna give you a boost.
あなたの目の前にあるものは全部、疲労回復に効く(改善してくれる)
Bon appétit. いただきます
(なぜかここフランス語でした。ボナペティって「召し上がれ」って意味なので、違う気がするけど…)
フランス語バージョンだと「Ça a l'air bon.(良さそうね)」でした。
It's nice and mild and surprisingly soothing.
優しくて、驚くくらい心地いい。
It feels like everything is warming me up from the inside out.
すべてが私を内側から温めてくれるような気がする。
The flavors are subtle yet they stimulate the appetite.
味が繊細で食欲を刺激してくれる
※subtle 繊細
※stimulate 刺激する、促す
Only there's too much of it.
ただ、多すぎる
Oh, I'm stuffed. ごちそうさま(おなか一杯)
(ダンジョン飯でよく出てきましたね)
Man, all this overtime is really wearing on me.
残業で本当に疲れてるのよ
Hmm. I got just the thing you need.
あなたに良い(必要な)ものがあるよ
One hit of this and you'll be flying high.
これ一撃で高く飛べる(こう…薬的な意味ですね(笑))
Citric acid. クエン酸
Mix it with honey and you get lemonade.
はちみつと混ぜればレモネードになる
The acidity from lemons and other stuff like that is perfect for tiredness.
レモンの酸味が疲れに最適です
その後、いろんなおもてなしをうけたミク(実験台のようだ…w)
あまり効かなかったようでお風呂へ。
[Miku] I'm gonna take a bath. お風呂行ってくる
The guy on TV said this would work wonders. テレビではこれ、驚異的に効くって言ってたんだけどな
※ wonders 驚異的に
[Tatsu] Huh. Is this thing plugged in? これ電源入ってる?
Miku, can you have a look? ミク?これ見てくれる?
今回も面白かった!
すごい節約生活している龍とミクだけど、健康グッズちょっと買いすぎなんじゃないかなあ
つい買っちゃうんですかね?(笑)
でも頭にサクッと冷っとするアレ、一度経験することをおすすめします!
ゾワッとするw
今までのはこちら↓