Brooklyn99 シーズン1-2話の感想と気になった英語表現
テリーの車がミニバンなのをみんなに馬鹿にされていた
後から出てくる設定だけど、テリーは日本に留学したこともあるからミニバン好きなのかな?でも日本車ではなかったな。
気になった英語表現
It's your call.
(あなた次第です)
使える場面が多そう。短くて覚えやすいー
bearer
(運ぶ人)
I hate to be the bearer of bad news,…
(言いにくいんだけど、…)
チャールズが悪い話を切り出すのに使っていて、アメリカ人っぽーいと思った。でもこれチャールズ独自のものかと思ったら定型文なんですね。近いものでパッと思いつくのは学校で習う定番のTo be honestとかTo tell the truthだけど、I hate to be the bearer of bad newsの方が悪い話ですよ感を前置きに載せたい時に便利だなぁ。