「Learn by heart」と「Memorize」のニュアンスの違い
英語で「暗記する」を表すフレーズには、「learn by heart」と「memorize」がありますが、この二つはニュアンスが微妙に違います。
どんな場面で使うといいのか?その違いを詳しく掘り下げてみましょう!
「Learn by heart」の意味とは?心に刻むように覚えるフレーズ
「learn by heart」は、ただ「暗記する」だけではなく、「心にしっかりと刻み込む」ようなニュアンスが含まれています。
感情を込めて、長く残るように覚えるときにぴったりの表現です。
例えば、詩や歌の歌詞を覚えるときなどに使われますね。
例文:
I had to learn the poem by heart for the recital.
(その詩を朗読会のために心に刻むように覚えた)
このように「learn by heart」は、覚えるだけでなく、内容を深く理解して心に刻むというニュアンスがあるので、大切なスピーチや表現に感情を込めたい場面で使われます。
「Memorize」の意味は?効率よく記憶する時に便利!
「memorize」は単に「暗記する」「覚える」という意味で、試験前に単語や年号を覚えるときなどに使われます。
あくまで一時的に記憶することが目的のため、機械的に情報をインプットする感じです。
例文:
I had to memorize the dates for the history exam.
(歴史の試験のために年号を暗記しなければならなかった)
「memorize」は短期間で効率的に覚えたい時に便利な表現。
試験やテスト勉強で、深く理解する必要はなく、ただ記憶したい場合に向いています!
「Learn by heart」と「Memorize」の使い分けポイント
歴史の年号を覚える場合:memorize
ただ単純に覚えればいいので、感情を込める必要がない年号や単語の暗記には「memorize」を使います。
スピーチや詩を覚える場合:learn by heart
感情を込めて覚えたい場面や、長く記憶に残したい内容には「learn by heart」が最適。自分の中に深く刻み込みたいときにぴったりです。
まとめ
「learn by heart」=記憶に残る学び
「memorize」 = 単純な暗記
と覚えるといいですね!
自己紹介⚡️英語で悩んでいる人のための問題解決🔥
少しでもこの記事が『役に立った!』と思っていただけたら、スキを押してくれたり、シェアしていただけると嬉しいです!😊今後の活動の励みになります✨