日常でこれ使えたらかっこいい!「Do you know my drift?」の意味と使い方
「Do you catch my drift?」や「Are you catching my drift?」は、直訳すると「私の流れをつかんでいますか?」ですが、実際には「私の言いたいこと、分かりますか?」という意味で使われる口語表現です。
主な使用シーン:
直接的な表現を避けたいとき
例文:
「My neighbor is quite... enthusiastic about sharing his music with the whole building, if you catch my drift.」
(隣人が建物中に音楽を"共有"することに熱心なんだよね...分かる?)
→ 「うるさい」と直接言わない周りくどい湾曲な表現冗談や皮肉を言うとき
例文:
「The food at the new restaurant was so "amazing" that I won't be going back...catch my drift?」
(その新しいレストランの料理があまりにも"素晴らしくて"もう行かないよ...分かるでしょ?)
→ 実際には美味しくなかったことを皮肉っぽく表現内緒話をするとき
例文:
「I heard Sarah and Mike were spotted having dinner together last night... catch my drift?」
(サラとマイクが昨夜一緒に夕食を取っているところを見かけたらしいよ...察してくれる?)
→ 二人が付き合っているかもしれないことを暗示
他の表現「you know what I mean?」との使い分け
「You know what I mean?」: フォーマルな場面でも使える標準的な表現
例:
「This project needs more attention to detail, you know what I mean?」
(このプロジェクトはもっと細部に注意を払う必要があります、分かりますよね?)「Catch my drift?」: 友達同士や気軽な場面で使用する口語表現
例:
「This party could use some "refreshments", catch my drift?」
(このパーティーには"リフレッシュメント"が必要かもね、分かるでしょ?)
この表現を使うことで、直接的な表現を避けながらも、相手に意図を伝えることができます。特にユーモアを含んだ会話や、デリケートな話題を扱うときに重宝する表現ですね!
こう言うフレーズを日常で使えると会話の幅がグッと広がって良いですね!
自己紹介⚡️英語で悩んでいる人のための問題解決🔥
少しでもこの記事が『役に立った!』と思っていただけたら、スキを押してくれたり、シェアしていただけると嬉しいです!😊今後の活動の励みになります✨