日本人がよく間違える英語フレーズ!?『I cut my hair 』
「I cut my hair」は文法的には間違いではありませんが、意味が異なります
「I cut my hair」は「自分で髪を切った」という意味になり、
自分でハサミなどを使って髪を切った状況を表します
一方、「I got my hair cut」は「髪を切ってもらった」という意味で、
誰かに髪を切ってもらった場合に使う表現です
この文では、誰か(通常は美容師)があなたの髪を切ったことを示しています
ですので、
もし「美容院で髪を切ってもらった」という状況を表したい場合、
「I got my hair cut」が正しい表現です
『アメリカ帰りの英語野郎が
教えるめちゃ実践的な英語』
@english4fun123
https://english4fun.base.shop/
#英会話
#英語
#英会話レッスン
#英会話フレーズ
#マンツーマン英会話
#アメリカ帰りの英語野郎が教えるめちゃ実践的な英語
#english4fun
サポート頂いた分は久米島の他の事業所さんの商品を買ったり、サービスを活用したりして久米島の産業活性化になる様に大事に使わせて頂きます。少しでもそれが久米島の為になるのであれば良いなと思っています。