Blur Charmless man 日本語訳
そこの君。社会的に成功するだけの、くそ面白くない人生を過ごしてるんじゃない?
豆知識
曲に登場するRonnie Krayは、後日Blurに花束を贈ったそう。
Damonは最後のポップミュージックとしてこの曲を出し、ブリットポップとお別れをしたそう。
Blur 3862 Days(直接読んだわけではないですが)によると、The smiths の This Charming manを少し風刺しているようです。インタビューでThe smiths 自体を皮肉ったことは否定しています。
(同上)によると、Damonはこの曲を「なんてことを考えていたんだ、この時は。ただこの時、幸せな状態でなかったと気づくと、この曲の意味がわかるようになる。」と言っています。
歌詞
I met him in a crowded room
Where people go to drink away their gloom
憂さ晴らしに飲みに来た人でいっぱいの部屋の中で奴に出会ったんだ
(pubも思い浮かべてますし、イギリス映画で見るようなに自分の部屋で友達の友達など集めて開く飲み会なようなものも思い浮かべます)
He sat me dawn and so began, the story of a charmless man
Educated the expensive way, he knows his Claret from a Beaujolais
奴は俺を座らせて、ボルドー産の赤ワインにうるさい、裕福な育ちでなんの魅力もない男の話を始めた。
I think he'd like to have been Ronnie Kray
But then nature didn't make him that way
思うに、奴はRonnie Krayになりたかったんだろうな(Ronnie Krayはイギリスの犯罪者ですね、一連の語尾ayのためにRonnie Krayを用いたのか、その逆なのか、気になります)
だけど、奴の育ちがそうさせなかった(自然の成り行き=階級のことでしょうか)
He went na-na-na-na-na, na-na Na-na-na-na-na, na-na, na-na
(もしかしたら、No→Nah→Naかと思い、調べてみたりライブを見てみましたが、特に意味はなさそうです。)
He thinks his educated airs, those family shares
Will protect him that we will respect him
家族全員が受けてきた英才教育が自分の人生を順風満帆にして、そしてそれを俺たちが尊敬するとでも思ったんだろうな
He moves in circles of friends
Who just pretend that they like him
自分のことを好きなフリをしている友達の輪の中に入って
He does the same to them, and when you put it all together
同じことをするんだ。ま、まとめると
There's the model of a charmless man
これが典型的な、なんの魅力もない人間の例だよ
Na-na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na-na, na-na, na-na
He knows the swingers and their cavalry
Says he can get in anywhere for free
パーティー三昧の奴とその取り巻きと顔が効いて、どこにでもタダで入れるらしい (swingers=ネットで調べてみてください(__), cavalry=騎兵隊、小隊に例えたわけですね。)
I began to go a little cross eyed
And from this charmless man I just had to hide
俺も流石に飽きてきて、このちっとも面白くない男から隠れなきゃと思ったんだ
(cross eyedは寄り目のことです。Damon albarnがMVやライブなどでよくやります!)
He went na-na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na-na, na-na, na-na
He talks at speed he gets nosebleeds
He doesn't see his days
Are tumbling down upon him
奴は早口で話すし、おまけに鼻血も出しやがる。
自分の人生が崩れ落ちていることに気づいていない(tumbling=突然倒れるイメージ)
And yet he tries so hard to please
He's just so keen for you to listen
But no one is listening
まだ、人を喜ばせようと頑張っている
奴は話呆れるほどを聞いてもらいたがってる
だけど、誰も聞きやしないさ
And when you put it all together
There's the model of a charmless man
繰り返すよ、これがつまらない人間ってやつなんだよ