TWICE で学ぶ英語
今回は、生徒さんからリクエストがあってレッスンの中でも使った曲
MOONLIGHT SUNRISE
をプチ解説したいと思います。
カジュアルな口語表現も多く、主語を省いていたりはするけど、汚いスラングとかは無いので、教材としても使いやすいと思います。結構早いので、音が繋がる部分に注意しながら歌ってみてください♪
(歌詞全部を細かくだと、著作権の問題があると思うので一部)
可愛くラブリーすぎて、ちょっと書くの恥ずかしいかも。(笑)
下記の単語や文法の解説を参考に訳してみてくださいね〜。
(最後にまとめた訳あり)
I guarantee I gotcha
guarantee (that)~ ~を確信する
I gotcha = I got you./I’ve got you.のカジュアルな言い方
意味は、捕まえた、わかった、やった! など。
I've been craving for your love
I've been~ ing ずっと〜している
crave for 切望する
Can’t see nobody but us
but〜 ここでのbutは「でも」ではなく、〜を除いて
誰も見えない usを除いて→ということは?
so I so I so I
so だから
See you from across the room
from across〜 〜の向こうから
Make my way over to you
my way を you の方向へ作る→
I’m trippin’ over butterflies
trippin’=tripping
trip over butterflies ドキドキ、ソワソワする
I guarantee I gotcha あなたは確かに私のもの
I've been craving for your love あなたの愛がずっと欲しかった
Can’t see nobody but us. 見えるのはわたしたちだけ
so I so I so I だから私は
See you from across the room 部屋の向こうからあなたが見える
Make my way over to you あなたの元へ近づいてゆく
I’m trippin’ over butterflies ドキドキソワソワしてしまう
英語めも
butterflyを使った他の表現
a social butterfly パリピ、あちこちへ行く社交的な人
butterfly effect 蝶の羽ばたきレベルの小さな事が後に大きな事象の引き金につながるかもしれないという現象
have butterflies in one's stomach 心配、緊張してドキドキする(haveの代わりにget, feel でもOK)
trip over butterfliesは、辞書に載っていないかもしれませんが、↑は載っているかなと思います。
ちょうちょがバタバタしている、落ち着きないイメージ。
Do you have butterflies in your stomach? 「緊張してる?」
どんな訳も間違い、正解ではないし、私の訳も意訳(他の記事でも)が入っていたりもします。(曲、映画、小説など背景知識や、自分の捉え方、また触れる時期によっても自分で感じる意味も違ってきたりするのも面白いところだと思います)
K popにあまり詳しくないので、子どもたち、生徒さんを通して知ったりします。
今回の曲も教えてもらって初めて知りましたが、TWICEはすごく人気ですね!
レッスンでは、生徒さんの興味のある事を取り入れますが、ちなみに私はLISA(BLACK PINK)が好きです♪ (LISAはタイ出身だそう)