映画のタイトルに関して その2 (毎日投稿16日目)
こんにちは。映画監督の武内剛です。
先日のブログでアタクシの映画のタイトル、「Padre Project (パドレプロジェクト)」についてどう思うか、もし何かご意見あれば教えてほしいと書きました。
頂いた意見をもとに考えたのですが、本映画の日本での公開に向けた、俗に言う"邦題"ってヤツは「PADRE パドレ(仮)」に変更しようと思います。
まだあくまでも、(仮)なので、またいつの間にかしれっとタイトル変更されてるかもなのですが、日本語だと「PADRE」だけの方が潔いかな、と思ったのと、ググってみたところ、邦題で「パドレ」っていう映画が2023年2月時点では存在していないので、オンリーワンになれるからです。
※父親をテーマにした映画で、一単語だけの邦題の物は沢山発見しましたが、「パドレ」はなかった。ラッキー。
で、海外に向けた英字幕付きバージョンのタイトルは現状維持で、
「Padre Project」のままにします。
なぜなら英語ネイティブの知人数名に聞いたら、「Padre Project」のままで良いって言う人が多かったからです。
うち一人には別のタイトルにした方が良いと言われましたが、その方にはまだ作品を観せていないんです。
作品を観た英語ネイティブ数名は「Padre Project」肯定派が多かったです。
アタクシは英語ネイティブじゃないので、彼らの感覚を全く同じニュアンスで共有する事はできないのですが、肯定派の人達は、
「『Padre Project』is great! I can think of no better title than 『Padre Project』!」と言っていたので、ひとまず彼らを信じたいと思います。
※英語作品も、「Project Papa」というのはググったら見つけたけど、「Padre Project」はなかったっす。
でも、こういう事を書いてると一刻も早く、皆様のもとにアタクシの映画を届けたい衝動に駆られますね。今からお宅にお邪魔して上映会を開きたいくらいです。早くリリースできるよう頑張ります。
押忍
令和五年二月十二日 武内剛