stuffed という日本語からは訳せない言葉
Stuffって「物」じゃないのか。
そう思ったあなたは正しい。
Stuffは名詞的に使えば「物」である。
しかし、動詞的に使うと違うものになる。
I stuffed my clothes into the suitcase.
「服をスーツケースに詰めた」
Stuffを名詞的に使うと、「詰める」「入れる」という意味になる。
He stuffed the bag with candy.
「袋を雨でいっぱいにした」
Stuff your head with knowledge.
「知識を詰め込め」「頭を知識でいっぱいにしろ」
さて、タイトルにある日本語から訳せないフレーズの話をしよう。
I am stuffed.
「満腹だ」「お腹がいっぱい」という意味である。
お腹に食べ物を詰め込んだことからなる状態なので、覚えやすいとは思う。
「お腹いっぱい」と聞くと、おそらく I am full. が一番先に浮かぶと思うのだが、fullよりも強いニュアンスのフレーズである。
また Stuffed animal 「ぬいぐるみ」も関連する単語である。
そして、形容詞的なバリエーションもある。
I have a stuffy nose.
「鼻が詰まっている」「鼻詰まりだ」
My stuffy nose from allergies is getting better now that I’m staying home all the time.
ずっと家にいるからアレルギーの鼻詰まりが良くなってきた。
いただいたサポートは英語教材作成のために使用します。 英語嫌い、英語苦手を少しでも減らすために。 言葉の楽しさを少しでも知ってもらうために。