マガジンのカバー画像

演出

30
演出論、巻頭言、パンフレット・著書抜粋、など
運営しているクリエイター

#罪と罰

『罪と罰』の問いと答え5 エレーナ・ゴルフンケリ

概して休止(ポーズ)の手法は、この日本人演出家が好むもののひとつだ。それが彼流のアクセントである。小さな、そして同じくドラスティックな編集を経たマルメラードフ(ルスタム・ナスイロフ)も、休止の手法をベースに作られている。果てしない自分語りのセリフから切り取られて残された断片を道連れに、何度か酔った足取りで橋の下から這い出して来ると、マルメラードフは(ドストエフスキーの原作ではしっかり馴染みになったはずの)ラスコーリニコフを見ても知らんぷりのまま、演出家が「ストップ」の声を掛け

『罪と罰』の問いと答え4 エレーナ・ゴルフンケリ

ここでまた日本で構想されたこの芝居におけるロシア性という話題に戻るべきだろう。ロシアの俳優たちは三浦基の提起した構想やイメージに従い、それもかなり正確に実現することに成功したが、成功したのはそれだけではない。彼らはそこから、作者の志を傷つけることなく、自分なりの興味や利益を引き出している。例えばセリフの冒頭の「ア」と「オ」の音だが、ロシアの俳優には日本語のような軽い音の飛翔がない。その代わり彼らには、我が国の舞台経験から生まれる自然な、微細な感情のニュアンスがある。演出家が提

『罪と罰』の問いと答え3 エレーナ・ゴルフンケリ

日ロ共同版の『罪と罰』の主題は何か? 私はこれが意識の運命的な過ちについての劇だと思えた。傲慢な知性を持った近代人が偽の目的のために一線を〈踏み越える〉物語。付言すれば、彼の知性とは、性急な知性だ。せっかちなこと――それが近代人のメンタリティーである。小説の中でラスコーリニコフは例の「論文めいたもの」を書き、あれこれと推論し、考察した。そうして自分の人生を一新することのできる出来事に向けて、準備を重ねた。ドストエフスキーの登場人物にとって大事なのは根拠であり、そしてみじめな存

『罪と罰』の問いと答え2 エレーナ・ゴルフンケリ

そして今回は日本流演出のロシア版である。何よりも興味深いのは、この地の、BDTの舞台で、京都で行われたことの多くが、より明確化されていることだ。時にはそれが全く新しい形で展開されている。それでこんな問いが生まれる――ロシア人の俳優たちが演出家の解釈に影響し、彼らが何か自分たちの、独自のものを持ち込んだのか? あるいは演出家自身が、改めてロシア的な土壌に合わせた形で、何らかの部分やモチーフについての考察を深めた、あるいはまったく発想を変えたのか? そう、影響もあったし、また発想

『罪と罰』の問いと答え1 エレーナ・ゴルフンケリ

近年ドストエフスキーの小説『罪と罰』への関心が増しており、演劇界においても同様である。関心が高まるとともに、演劇界がこの小説及び作者に寄せる問いの数も増えている。古典作品が時代を経るうえで、これは自然な現象であり、作品はますます難解なものとなる。古典は世界とともに時間の中を移動しながら、その時々の〈与えられた状況〉を吸収し、昔から知られた筋を様々な見知らぬ方向へと展開させていく。二人の人間を殺した主人公ラスコーリニコフは、後悔したか? その後悔の代償は何だったか? 自己を確立