エセリッチ?
ベトナムは随分豊かにはなりましたが、相変わらず格差は大きいので、例えば、MacBook Proは庶民にとっては高嶺の花。
憧れのPCみたいなんです。
なので、おしゃれなカフェでこいつを広げている人を見かけると、(たまに見かけます、、、)
Sang chảnh thế ! / Sang chảnh quá !
と、(たぶん)心の中で呟くベトナム人も多いかも。
[sang]は[豪華な・贅沢な]
[chảnh]は[傲慢]
という意味ですが、合わせると[金持ちぶって偉そう]という意味になり、軽い侮蔑の言葉として使うんです。
なので、上のつぶやきは、
ふんっ、金持ちぶっちゃって!
(ただMacBook Proを見せびらかしたいだけじゃないの?)
みたいな感じ。
まあ、多分に妬みも入っているようですけどね。