見出し画像

3万ドンの愛人?

先日アップした[万能漬物@ベトナム]でお話しした[lòng xào dưa]についてのちょっと面白い話です。

以前、FBのタイムラインにこの料理の写真がアップされていたんですね。

これ、[lòng xào dưa]というベトナムの家庭料理で、豚のモツ(lòng)と高菜に似たベトナムの漬物(dưa)を炒めたものです。

昔勤めていた会社の近くの大衆食堂の定番メニューだったので、当時は僕もよく食べていたんですが、久しく食べていないのでまた食べたいなあ、などと思いながら記事の内容は読まずに写真を眺めていました。

ところが、午後から夜にかけてFB上にこの料理の写真が溢れかえったんですよ。

何故???どういうこと???急にブームになったの???

事の成り行きはこんな感じ。

ある日、とある奥様がご主人の携帯電話のメッセージをこっそり見てみると、そこには愛人と思しき女性との、色んな意味で楽しそうな会話が...。

愛人:người tình

ここでは書けないような会話もたくさん有ったらしいんですが、その中にこんなやり取りがありました。

ご主人:[lòng xào dưa]食べたいなあ、、、
愛人:奥さん、作ってくれないの?
ご主人:臭いからって作ってくれないから、いつも市場で買ってくるんだ。
愛人:そうなんだ。今度私が作ってあげるね!

その後の別の日。

愛人:急に[lòng xào dưa]食べたくなっちゃった。
ご主人:じゃあ、これから買っていくよ。
愛人:漬物多めで、モツは少なめ。3万ドン分でいいからね!

だから何?って会話なんだけど、頭に来た奥様がこの会話のスクショをSNSにアップしたところ…。

<愛人っていうと、高価なアクセサリーとか要求されそうだけど、3万ドン分の[lòng xào dưa]で済むって、安い愛人だね。>

的な話になり、ついには[lòng xào dưa]が[愛人]を表すスラングにまでなってしまったようなんですよ。

lòng xào dưa 食べたい?

と聞かれたら、

愛人が欲しい?

と聞かれたってことです。(笑)

そんなこんなで今、相当盛り上がってまして、翌日はあちこちの市場で[lòng xào dưa]は売り切れ続出だったそうです。(笑)

ちなみに、愛人を表すスラングにも色々あるそうで、例えば、

Tuesday

英語です。火曜日ですね。

何故これがベトナムで愛人という意味になるかというと、火曜日はベトナム語で、

Thứ ba (Thứ 3)

ですが、この単語には「3番目」という意味もあるんですね。

でもって、自分と配偶者以外の3番目の人物[người thứ 3]と言えば[愛人]というわけです。


いいなと思ったら応援しよう!