著衫!ジォッ・サーム 広東語ヒアリング
🇭🇰広東語例文:
朋友:哇喺一下子凍咗好多喎
哇 waa1 喺 hai2 一 jat1 下 haa6 子 zi2 凍 dung3 咗 zo2
好 hou2 多 do1 喎 wo3
SLANG老師:係呀即刻變咗秋天呀
係 hai6 呀 aa3 即 zik1 刻 hak1 變 bin3 咗 zo2 秋 cau1
天 tin1 啦 la3
朋友:嘩你著住短袖唔凍嘅咩
嘩 waa1 你 nei5 著 zoek3 住 zyu6 短 dyun2 袖 zau6
唔 m4 凍 dung3 嘅 ge3 咩 me1
SLANG老師:冇事啊
冇 mou5 事 si6 啊 aa6
朋友:著多件衫啦咪感冒呀
著 zoek6 多 do1 件 gin6 衫 saam1 啦 laa1 咪 mai5 感 gam2 冒 mou6 呀 aa3
🇯🇵日本語例文意味:
友達:わぁあっという間に寒くなったね
スラング先生:そうだよ、いきなり秋に変わったね
友達:わっ半袖寒くないの?
スラング先生:大丈夫だよ
友達:もう一枚服着ときなよ風邪ひくなよ
問題✅
最後一句朋友勸你咩叻?
1.剝曬衫
2.著多件衫
3.件衫好靚
4.一二三
急に天気が変わりましたね、半袖ですと少し肌寒い日が急にやってきました。香港におりますと屋内では常時クーラーが効いているの常に長袖(冬用服を常備しておりますが。。。)外に出ると暑かったのが急に涼しく感じるようになりましたね。
さて香港の方はよくも悪くも結構世話焼きな方が多いので同じ様に相手に気遣いの言葉を一言話せるだけでも世界観が変わってきます。服着なよもそうですが、風邪ひかないようにねっと相手の身体健康に気遣う言葉をかけるのは誰もが気分が良くなるものですよね。
今回のポイント実はこれの他に一番冒頭にお話しした表現。これなかなか日本語ネイティブの方、広東語勉強している方には教科書などにも載っていないのですが非常によく使う表現です。
哇喺 哇 waa1 喺 hai2 わぉ、おぉ
っと相手に対して驚きや歓喜の時に使う言葉なのですが日本人の文化だと中々自分の気持ちや意思をダイレクトに表現する場面が少ないので日本人の方だとオーバーリアクションなのでは?と思う方も居るかもしれませんが香港の文化ではこれが普通のテンションですので日本人の感覚より少しだけリアクションや反応を高めると香港人気質に近づけると思います。
例えば:
哇喺今日好靚喎
哇 waa6 喺 hai2 今 gam1 日 jat6 好 hou2 靚 leng3 喎 wo3
今日綺麗やねぇ
こんな感じです、煽てると相手も自分もプラス方向に動きま誰もが1日良い気分になれます。是非使ってみてください。今日はこの辺で
それじゃ✋バーイ