間違いがちな英会話
Hi, everyone! How are you?
勤め先の学校がいよいよ今週から始まり、
講師はフェイスシールド着用とのこと、、
一体マスク&フェイスシールド付けるとどんな雰囲気になるか、今から少し楽しみなAkihaです。笑
今日は日本人が間違えがちな表現について書きたいと思います^_^
「〜があります。」っていう訳をみると、条件反射的に「There is.......」という表現が浮かんでくる方は多いと思います。
中学高校で必ず勉強する重要構文ですね!
では、お友達が遊びにきてくれて、飲み物を選んでもらう時
「コーヒーとお茶がありますよ。」
という時はどうでしょう?
先程の「〜があります。」の条件反射で
“There are coffee and tea”と言うと、
少し不自然な感じになってしまいます。
There is(are).....は
「(〜の場所に)........があります」と単純に存在を示す表現。
''There are coffee and tea''と言っても、
お友達は「ん?それで?」という気持ちになってしまうのですね。
「コーヒーとお茶(の用意)があります」といいたい時は
“We have coffee and tea.”
というと自然ですよ〜。
最後まで読んでくださって、ありがとうございました♬
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?