見出し画像

『イパネマの娘』発音・文法・読み方解説本【予告とサンプル】

現在、『イパネマの娘』の解説本を書いています。
Kindleで出す予定です。
noteの有料記事でも同時に出そうと思ったのですが、
Kindleで出版するものを別の媒体で有料で頒布していいのか、
規定を読んでもよく分からなかったので、
とりあえずKindleのみで出そうと思います。

今回はサンプルを記載しました。

概要

あと数日ほどで完成すると思います。
思ったより時間がかかってしまいました。

元々、ボサノバ5曲入りで1冊の電子書籍で出版する予定でしたが、
あまりにも大ボリュームになっているため、
5曲すべて完成するまで時間がかかりそうだと判断し、
1曲ごとに先出ししようという考えに至りました。

Kindleでは、unlimited会員の方は無料で読める状態にします。

最終的には、5曲入りでKindleのみで出版予定です。
また、ペーパーバック(実際の書籍)化も考えているのですが、ページ数が多い上、紙の値段が高騰しているため、すごく高くなりそうなので考え中です。

以下、サンプルです。

1、ポルトガル語原文

まずは、ポルトガル語での歌詞を記載しています。

Garota de Ipanema

Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela menina
Que vem e que passa
Num doce balanço
A caminho do mar

Ay Mariângela

2、日本語訳

私が意訳した歌詞の翻訳です。

イパネマの娘

見て、何て可愛らしくて
気品に溢れているんだろう
彼女は
甘美なスイングで
海に続く通りを歩いている女の子

Ay Mariângela

3、カタカナ

ポルトガル語の読み方に自信がない方、間違えて発音を覚えてしまっている方のためのガイドです。
また、カタカナでの発音指導を特徴としている私の「本当はこのように発音してほしい」という希望も込めています。

Garota de Ipanema
ガローッタ ヂ イパネーマ

Olha que coisa mais linda
オーリャ キ コイザ マイス リーンダ
Mais cheia de graça
マイス シェイア ヂ グラーッサ
É ela menina
エー エーラ メニーナ
Que vem e que passa
キ ヴェン イ キ パーッサ

Ay Mariângela

4、発音記号

すべての単語の発音記号を記載しました。

Garota de Ipanema
[ɡa ́ɾota] [di] [ipa ́nema]

Olha que coisa mais linda
[ ́ɔʎa] [ki] [ ́koiza] [ ́mais] [ ́lĩda]

Mais cheia de graça

[ ́mais] [ ́ʃeia] [di] [ ́ɡɾasa]

É ela menina

[ ́ɛ] [ ́ɛla] [ me ́nina]

Que vem e que passa

[ki] [ ́vẽĩ] [i] [ki] [ ́pasa]

Ay Mariângela

5、カタカナ&発音記号

ポルトガル語や発音記号の読み方に自信がない方のため、発音記号の読み方の勉強に役立たせるためなど、何かと有益かと思い同時に記載しました。

Garota de Ipanema
[ɡa ́ɾota] [di] [ipa ́nema]
ガローッタ ヂ イパネーマ

Olha que coisa mais linda
[ ́ɔʎa] [ki] [ ́koiza] [ ́mais] [ ́lĩda]
オーリャ キ コイザ マイス リーンダ

Mais cheia de graça
[ ́mais] [ ́ʃeia] [di] [ ́ɡɾasa]
マイス シェイア ヂ グラーッサ

É ela menina

[ ́ɛ] [ ́ɛla] [ me ́nina]
エー エーラ メニーナ

Que vem e que passa
[ki] [ ́vẽĩ] [i] [ki] [ ́pasa]
キ ヴェン イ キ パーッサ

Ay Mariângela

6、発音、単語、文法解説

歌詞に必要な発音のアドバイスを全て詰め込んであります。また、メロディーラインやリズム、グルーヴなども考慮した歌い方のコツも記載しています。これらを参考にきちんと練習することで、これまでとは違う「自分の歌」そして「本当のブラジル音楽」を表現できるようになると思います。
歌詞1行に対する解説がこれだけあります。かなりのボリュームになっております。
また、文法解説もしてあります。文法用語を見ただけで眠くなってしまうという方もいらっしゃるかもしれませんが、文の構造を理解しているだけでも歌い方にかなりの差が出てきます。どうぞ参考にしてください。

Olha que coisa mais linda
[ ́ɔʎa] [ki] [ ́koiza] [ ́mais] [ ́lĩda]
オーリャ キ コイザ マイス リーンダ

*発音*
・olhaのoは開口音のo [ɔ]なので、大きく開けましょう。「『ア』の口で『オ』」と言うイメージです。口の中に発音記号[ɔ]のような空間ができるようなイメージを持つのもいいでしょう。
最後のaの口もほどほどに開けないと、aの音が出きらず、拍が足りなくなってしまいます。歌い始めなので、かなり注意が必要です。

・coisaのoiは二重母音です。1音節で一息に発音しないといけませんが、「素早く言う」のであって「短く言う」のではありません。「オ」の口を窄めて作ってから、横開きの「イ」へ、しかも素早く移行するのはとても大変です。頬の筋肉が痛くなるくらいが正解の動かし方です。最後のaまで集中していないと「コイz」という音で終わってしまいますので、きちんとaの口を作って「コイザ」まで言い切りましょう。

・maisのaiも二重母音です。16分音符1つ分でmaisという1単語を言わないといけないのでかなり早いです。すると、「イ」を通るのが大変なので無意識に省略しようとしてしまい、「マイス」が「マス」になってしまう方が多いです。「マス」はmas「しかし」という別の意味になってしまいますので、必ずmais「マイス」と発音しましょう。

・リオの発音だと、maisは「マイシュ」と発音する場合もあります。「リオ発音」で歌うのであれば曲中の発音は統一した方がいいでしょう。

・lindaのinは鼻母音(二重音字)です。inのnは「iを鼻母音にしてくれ」という合図にすぎないので、nの音を発音してはいけません。発音記号[ ́lĩda]を見ても分かる通り、nの音は入っていません。鼻に通す息だけで「ン」の音を表現するのがポルトガル語の鼻母音です。また、鼻だけでなく、口からも同量の息を吐く必要があります。
二重音字 … 特定の2つの文字が現れた場合、その文字とは関係ない、全く別の新しい音(発音)が発生する文字列のこと。ここでは「母音を鼻母音にする」という意味で母音+nという配置になっている。

Ay Mariângela

*単語と文法*
・olha … 動詞/ olhar「見る」の3人称単数現在形/ 「見てみろよ!」という軽い命令形または感嘆詞に近い表現/ 独り言のように「おお、すごい!」というニュアンスで使うこともある

・que … ここでは形容詞的に扱われ「なんて~なんだろう」という感嘆詞

・coisa … 名詞「物」「こと」/ que coisa「なんてことだ!」/この歌詞の場合はgarota「女の子」のことを、coisaと代名詞的に用いて「彼女」「あの子」のように指しているという解釈もできる

・olha que coisa … 「おい、なんてこった!」というニュアンスで使われる時もあれば、男性が女性を見るときは「おい、なんて可愛い子なんだ!」という使い方もする

・mais … 副詞「もっと」/ muitoの比較級

・linda … 形容詞「美しい」/ coisaを修飾しているため女性形/ 男性形はlindo

Ay Mariângela

《他の箇所の文法解説の例》

Moça do corpo dourado do sol de Ipanema.

2行で1文になっています。
前置詞が多く出てきますが、それぞれ目的語を取り、前置詞句を形成しています。
do corpo
do sol
de Ipanema
これらはすべて形容詞句で、前置詞の直前の名詞を修飾(説明)しています。

Moça ←[do corpo dourado ←[do sol ←[de Ipanema]]].
女の子 ← 金色の体の ←太陽の ←イパネマの

直訳は「イパネマの太陽の金色の体の女の子」ですが、意訳すると「イパネマの太陽の光で金色に輝く(日焼けした)肌の女の子」というようになります。

Ay Mariângela

7、動画解説

こちらはYouTubeで無料公開する予定ですが、まだ準備が終わっておりません(撮影済み)。
Kindleでの出版準備との兼ね合いもあるので、いつの公開になるか分かりません。
本を購入しなくても閲覧できますので、公開したタイミングでnoteでもお知らせします。投稿をお待ちください。

価格

価格は1000円前後を考えています。
もう少しお手頃価格で提供する予定でしたが、1曲ですでに50ページ超/30,000文字超のボリュームになってしまったので、変更しました。
濃厚な情報が書いてありますのでどうぞご期待ください。

この解説を読むことで、みなさんのポルトガル語の上達、そしてブラジル音楽への理解が進み、より良い活動と発展に繋がることを願っています。

完成まで、今しばらくお待ちください。

♡ ••┈いつもご覧くださりありがとうございます┈•• ♡
私のレッスンでは、
・発音矯正
・音声学に基づいた「日本語のクセ」と「ポル語の特徴」の解説
・「ポル語グルーヴ」のブラジル音楽への落とし込み方
などを教えています。
YouTubeでミニ講座を投稿している他、オンライン無料レッスンも行っています。
ご興味がある方は是非YouTubeチャンネルHPをご覧ください.*˚✩
♡ ••┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈•• ♡

✼••┈ A sua professora ┈••✼
꧁愛マリアンジェラ꧂

著書
『日常ポルトガル語会話ネイティブ表現』(出版: 語研)
※共著

電子書籍 (すべてKindle Unlimited対応)
『ブラジルとブラジル音楽とポルトガル語の話』
『ブラジルとブラジル音楽とポルトガル語の話2』

HP(レッスンの詳細)
お問い合わせ・お申し込み
YouTube
Instagram
Facebook
podcast (Spotify)
TikTok


所属事務所 (声優/ナレーター)
株式会社FIREWORKS

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?