見出し画像

【和訳/日本語訳】 Mayday_ATBO

Mayday/ATBO(에이티비오)
MUST HAVE
2023.11.27

作詞 이형석 (PNP), 오준석, 배현준
作曲 비오 (B.O.), 재도어, Kurtz
編曲 재도어, Kurtz
ジャンル ダンス
スタイル Rap/Hip-hop Dance


【歌詞/和訳】

구해줘 I should get away
助けてくれ 僕は逃げるべきだよ
신호를 보내 Mayday*
信号を送るんだ 助けに来てって
So what you gonna do?
君は何をするつもりなの?
함께라면 웃어넘길 수 있어
一緒なら笑って乗り越えられる

Cause I know
You’re my one and only, only
僕は君がたった1人の特別な人だと知っているから
Yeah, I know
눈 딱 감고서 네게로
目をパッと閉じて君へ
Jump that parachute
パラシュートで飛び込むよ


Surfin’해 눈 위에서
サーフィンして 雪の上で
코끼리 물총을 Bang!
象の水鉄砲をバン!
누가 우위에 있어
誰が勝っているのか
사실 나누지 않아 재미가 우선
実は勝ち負けは関係ない 面白さが優先
Don't pull up! Oh yes sir
引き上げないで!

파도는 Will you wait for me?
波は僕を待ってくれる?
이유는 없지 Just just dance with me
理由はないでしょ ただ僕とダンスしてほしい
바람은 Will you wait for me?
風は僕を待ってくれる?
함께 휘감으며 Just dance with me
一緒にぐるぐると ただ僕と踊って欲しいんだ

뜨거워진 바닷가 가득 쌓인 흰 눈처럼
熱くなった浜いっぱいの 白い雪みたいに
이글루의 끝자락 쏟아지는 빗물처럼
イグルー*の端に降り注ぐ雨水のように

모든 상식이 부서진 밤,
全ての常識が壊れた夜
여전한 게 있긴 할까
変わらないものなんてあるのか
나를 어지럽힌 New world
僕を乱した新しい世界が
널 보는 순간 Over
君を見た瞬間終わったんだ


구해줘 I should get away
助けてくれ 僕は逃げるべきだよ
신호를 보내 Mayday
信号を送るんだ 助けに来てって
So what you gonna do?
君は何をするつもりなの?
함께라면 웃어넘길 수 있어
一緒なら笑って乗り越えられるんだ

Cause I know
You’re my one and only, only
僕は君がたった1人の特別な人だと知っているから
Yeah, I know
눈 딱 감고서 네게로
目をパッと閉じて君に
Jump that parachute
パラシュートで飛び込むんだ


Hold up 전부 빼 plug 채워
止まって 全て抜け プラグを刺して
Ice in the truck and 부어 흠뻑 적셔
トラックの中の氷と注いでびっしょり濡らして
날씨는 Rough 목표는 Far
天気は悪く 目標は遠い
박차 올라 Until we go up to the sun
拍車をかけて 太陽まで上がっていこう

주변에 울려대는 사이렌
辺りに鳴り響くサイレン
박자에 맞춰 높이 가 이젠
拍子に合わせて高く行く もう
우린 마침내 Ready to go
僕達はついに行く準備が出来た
이곳의 끝을 Maybe you know
ここの果てを多分君は知ってる

뜨거워진 모래와 어지러운 바람처럼
熱くなった砂と乱れた風のように
이글루의 끝자락 몰아치는 파도처럼
イグルーの橋に押し寄せる波のように

어떤 기준이 망가진 밤,
ある基準が壊れた夜
안전한 게 있긴 할까
安全なものなんてあるだろうか
마냥 불안했던 New world
ただ不安だった新しい世界が
널 보는 순간 Over
君を見た瞬間終わったんだ


구해줘 I should get away
助けてくれ 僕は逃げるべきだよ
신호를 보내 Mayday
信号を送るんだ 助けに来てって
So what you gonna do?
君は何をするつもりなの?
함께라면 웃어넘길 수 있어
一緒なら笑って乗り越えられる

Cause I know
You’re my one and only, only
僕は君がたった1人の特別な人だと知っているから
Yeah, I know
눈 딱 감고서 네게로
目をパッと閉じて君へ
Jump that parachute
パラシュートで飛び込むよ


비틀거린 찰나에 너의 완벽한 Timing
よろめいた瞬間に君の完璧なタイミング
맞잡은 손이 내게 말해
繋いだ手が僕に言う
We gon’ make it 서로를 믿어주면 돼
上手くやれるよ、お互いを信じていればいいんだ
Come in, come in 뭘 또 망설이는데
入ってきな、何を躊躇うんだよ
이건 마치 Deja vu!
これはまるでデジャブ*!
I think I’m gonna be okay
上手くいく気がするんだ


떠나자 We should get away
飛び立とう 僕達は逃げるべきだよ
신호를 보내 Mayday
信号を送るんだ 助けに来てって
긴 헤매임의 끝
長い迷いの終わり
함께라면 웃어넘길 수 있어
一緒なら笑って乗り越えられる

Cause I know
You’re my one and only, only
僕は君がたった1人の特別な人だと知っているから
Yeah, I know
눈 딱 감고서 네게로
目をパッと閉じて君へ
“Mayday” on my way
「Mayday」 すぐ行くよ


*Mayday…無線電話で遭難信号を発信する時に国際的に使われる緊急用符号語。 フランス語の「ヴネ・メデ(venez m'aider)」、すなわち「助けに来て」に由来する。

*イグルー…カナダのイヌイット族が住居としていた、氷のブロックを重ねて作ったドーム状の家。

*デジャブ…既視感のこと。過去に経験・体験したことのない、初体験の事柄であるはずにも関わらず、かつて同じような事を体験したことがあるかのような感覚に包まれること。 「前にもどこかで一度これと同じものを見たような気がする」という感覚。

いいなと思ったら応援しよう!