見出し画像

【通訳練習】何をやっても上手くいく人の特徴 Part4

こんにちは、明日香です

最近、雨続きで洗濯物がなかなか外に干せず憂鬱な日が多いですね。。。
次はいつ晴れるのかと1日10回ぐらい天気予報を見てしまっています笑
やっぱり雨だと気分も落ちますよね

ということで今日も通訳練習をシェアしていきます

メンタリストDaigoさんの「何をやっても上手くいく人の特徴TOP5」というYotubeに投稿されている動画から一部抜粋をして、SpeakNowという英語添削アプリで練習してみました

この動画では、身につけると人生がイージーモードになる性格をランキング形式で5位まで解説してくれています
これまでに3回ほどこの動画で通訳練習をしてきましたが、知的好奇心や慈悲の心が大事ということを第5位と第4位で学びましたが、どれも「確かになあ」と思うことばかりでした。
本当は全ての箇所を通訳して載せたいのですが、30秒という短い時間なので要点のみ絞って通訳しています。
この要点を絞る作業も多少なりともSummerizeという練習に繋がってるような気がしています

前置きはこのくらいにして、動画を見ていきましょう!


元の動画

何回か試して動画貼り付けが上手くいかなかったので、今回は元リンクを載せることにしました。本日の通訳箇所は4:57のところからです

第3位は「勤勉さ」です
例えば目標をちゃんと立てて、コツコツ物事を進める力だったりとか、自分をコントロールして目標に向かって進んでいく力ですね
こういうのかめちゃくちゃ大事なわけなんですよ
この感覚があるかどうかが、非常に重要で、勤勉さとか誠実性って言われる性格ですね
これがある人は人生がイージーモードになります
先行研究とかでも、セルフコントロール力が高い、自分をコントロールできる人、あとは衝動を抑えられる人は、人生が上手くいくよということです

「何をやっても上手くいく人の特徴TOP5」4:57-

何事もコツコツ努力できる人は成功者になれる確率が高いということですね
これは確かに重要なのは頭ではわかっているし簡単そうに見えますが、本当にきちんと継続して前に物事を進めていくのって結構大変ですよね、、、
日頃から意識しているつもりですがどうしてもどこかで抜けているタイミングがあるような気がしています笑
ここで改めてセルフコントロール力を意識しようと身が引き締まる思いです。笑

明日香の通訳

さて、私の通訳と先生のFeedbackを一気に聞いていきましょう!

The personality ranked 3rd for happiness is diligence.
That is the skill of pushing yourself towards your goal.
this is a really important skill.
If you have this kind of skill, the possibility of being happy is getting higher.
In fact, people who have high self-controlling skill or people who have suppress an urge can be happy.

先生のFeedback

英語

Hi there. Good job.
I have a couple of grammar suggestions for you.
First, I noticed you said "The personality ranked 3rd for happiness is diligence." It would be better to say, "The personality trait ranked 3rd for happiness is diligence. 
Also, you said "If you have this kind of skill, the possibility of being happy is getting higher." It would be better to say, "If you have this kind of skill, the possibility of being happy is higher"
Other than that, you did wonderful. Thank you.

日本語

こんにちは。よく頑張りましたね。
いくつか私から文法に関するアドバイスがあります。
一つ目は、"The personality ranked 3rd for happiness is diligence"と言っているところを、"The personality trait ranked 3rd for happiness is diligence"と言い換えた方が良いです。
また、"If you have this kind of skill, the possibility of being happy is getting higher"ではなく、"If you have this kind of skill, the possibility of being happy is higher"と表現した方が綺麗です。
その他は良くできていました。今回もありがとうございます。


前回までに、"The personality ranked xx for happiness is ~"という文章に正してもらったので、今回はバッチリ!!と自信を持って録音したのですが、今度は"The personality”"The personality trait"と修正されてしましました。
何の違いがあるのかな〜と思って調べてみたのですが、日本語辞書ではあまり違いがあるように見えず。。。WEBで検索してみましたが、心理学系の論文だと"The personality trait"が良くでてきていました。性格の中でも「特徴」という意味に焦点を当てて表現したいときは"trait"を使った方が自然なのかもしれません。
ここについてわからなかったので先生に質問してみました。
返信がきたらまた追記しますね!


今日のまとめ

このような細かな違いのニュアンスはやはり英会話ではなかなか身につけにくいなと改めて感じました。
ただこのような違いを知って、使いこなせるようになるとネイティブっぽい話し方ができると思いますし、プロの通訳者を目指す上でとても必要なことだと思っています。

・・・ので、これからも少しずつ練習頑張ります!という言葉で締めるといい感じなのかな??笑
何か私の訳し方や知識などで気になった部分がある方はお気軽にコメントくださいませ。
まだまだ知らないことがたくさんあるので、皆様からの知識を元に理解を深めていきたいと思っています

それでは、今週も頑張っていきましょう!
季節の変わり目ですが体調には気をつけて!
Bye Bye〜


いいなと思ったら応援しよう!