出ない順 ・ OET/USMLEに出ない医学英語 1 Alan 2024年4月16日 12:01 これを有言実行今まで投稿してきた出ない順医学英語・英単語まとめて本にしたら売れるかな 笑— alan (@aspiringalan) July 14, 2023 随時更新!!(2024年4月現在)英語「The abdomen is distended」日本語「腹部膨隆あり」日本語医学知識ないワイ「なんかお腹出てんねんけどどうしたらええ?」みたいになりそうで怖い— alan (@aspiringalan) October 28, 2019 誤解がないように、医療現場ではA-B-duction (エービーダクション)、A-D-duction (エーディーダクション)って言ったりしますねちなみに僕は小文字で書いたときにabそれぞれ丸い部分がそっぽを向く=離れるで覚えています 笑 https://t.co/e01wY4Fezv— alan (@aspiringalan) March 5, 2020 英語圏医学生頻出単語High-yield (授業などが)神ってる、役に立つ例文:Today’s lecture was high yield.対義語:Low-yield— alan (@aspiringalan) November 11, 2020 「所見」の英語訳調べると"diagnosis and observations"ってあるけどImpressionのほうがしっくり来るよね— alan (@aspiringalan) November 20, 2020 【本日の医学用語】Poor historian自らの症状をうまく表現できない患者【例文】The patient is a poor historian so I wasn’t able to get much history from him.【注意】貧乏な歴史家という意味ではありません— alan (@aspiringalan) November 26, 2020 How can we help you today? https://t.co/gzjEnHL3za— alan (@aspiringalan) December 9, 2020 あとは What brings you in today?— alan (@aspiringalan) December 9, 2020 【今日のまあまあ使える医学英語】Viva (ヴァイヴァ)多分UKのみの表現。正式にはViva voceだそう。→ 口頭試問医学生A: What was the exam format like?医学生B: History taking, physical exam, and some viva at the end.医学生A: Ah sh*t I hate viva.— alan (@aspiringalan) January 10, 2021 Alanのまあまあ使える医学英語~ until proven otherwiseそうでないと証明されるまで例 Elderly patients with anemia is colorectal cancer until proven otherwise.— alan (@aspiringalan) May 11, 2021 Twitter医学英語講座Post-call: 当直明けA: Why does Alan look so tired today?B: Oh cuz he's post call today.Go post-call: 当直明けの日に帰宅すること例: I only went post-call at 2pm yesterday当直明けだったにも関わらず昨日は午後2時にしか帰れなかった— alan (@aspiringalan) October 17, 2021 退院サマリーに “Discharge issues” もしくは “Difficult communications with family” というふうに書いてる https://t.co/ndItJ2qr9g— alan (@aspiringalan) July 24, 2022 医師15ヶ月目、初めて “Do you use any recreational drugs?” を使う— alan (@aspiringalan) August 26, 2022 ここでひとつ医療英語講座Juicy vein - 駆血帯がなくても刺せそうなジューシーな静脈例文:Look at this juicy vein! (見てみろよこのジューシーな静脈を) https://t.co/BKfEg0ZlWJ— alan (@aspiringalan) May 23, 2023 皮膚科医へのコンサルは~~~Dear senior colleague,Thank you for reviewing this patient with (部位) erythematous maculopapular rash~~~がテンプレ(ごめんなさい) https://t.co/bErJzhUclO— alan (@aspiringalan) June 6, 2023 出ない順 医学英語講座fry his/her ~臓器→ damageと同意義There was once a doctor who gave 3 months worth of NSAIDs and it fried the patient's kidneys.訳:NSAIDsを3ヶ月分処方した医師がいたため、患者の腎臓が大変なことになった。(たまに聞く話)— alan (@aspiringalan) July 3, 2023 毎日は草シンガポールも毎日とまでいかないけど結構やってるイメージ患者を休ませるために採血しない日は blood break と呼んでました例:Let's give him a blood break tomorrow. https://t.co/JGZQuPwbDb— alan (@aspiringalan) March 13, 2024 ダウンロード copy いいなと思ったら応援しよう! チップで応援する #USMLE #医学英語 #oet 1