見出し画像

從台語中探索日本與台灣的聯繫(中文版)

首先


大家好!我是在台灣住了四年的kubo。

廢話不多說,我們直接切入主題!請問大家有對在海外扎根的日本文化・語言感興趣過嗎?

在日本的日常生活當中,雖然可以通過外來語、食物或是時尚等等的東西接觸到外國的文化和語言,大家知道在別的國家滲透著怎樣的日本文化和語言的機會很少吧?

我想也有很多人應該也是看到這篇文章才知道在海外的日常生活中也常常使用到日文和日本的文化。

這篇文章以我生活了四年的台灣為中心,我想與大家簡單分享我在台灣生活中發現的日本與台灣之間的聯繫以及從日文演變來的台語。

因為這是一篇五分鐘就能閱讀完的文章,如果想了解不常見的知識的話,還希望您能閱讀一下!

希望與這篇文章相遇的您可以藉由這個機會對日本和台灣的關係感到有興趣!

近30年來日本與台灣的關係

這幾年是不是在日本對於台灣有了熱潮,新聞或電視節目上都有陸續增加對台灣相關的內容。
雖然我平常不看電視,但以這四年相比,最近很常從認識的人或媽媽那知道前陣子在日本有台灣的特集!像是台灣的疫情對策很厲害等等,這樣聯絡的機會也變多了。

然而我覺得應該在讀者之中有不太了解關於台灣與日本的聯結,所以在正題前稍微以時光回朔的形式簡單介紹一下日本與台灣的聯結。

(這裡介紹的內容只是提供給不太了解台日間的往來的讀者們參考的,詳細的脈絡或政治方面沒有涉及,請見諒。)


最近發生的一件事就是疫情帶來的台日互助。

去年四月,全世界蔓延著新冠病毒,日本來不及生產口罩,有一時口罩不足的時候,當時已經壓制住疫情蔓延的台灣捐贈了兩百萬枚口罩給日本。

接著今年六月日本全部無條件的提供台灣214萬劑的疫苗。

這些事還都有在日本的媒體上報導,知道的人應該很多。


只是日本與台灣的互助不是現在才開始的。

看看疫情發生三十年前的台日歷史,就會發現,台日各自發生災難時都有互相幫助過。

我以前在謝謝台灣執行委員會活動的時候查了一些情報,震災的互助聯結是從阪神淡路大震災開始的。

1995年在日本發生阪神淡路大震災時好像有非常多的台灣人去當地當志工幫助我們的樣子。

然後四年後的1999年,在台灣發生921大地震,震度7.6的大地震襲擊了台灣中部。那時,最快從海外趕到的是日本的救援隊。以數據來看,救援隊人數最多的就是日本。

那個地震的12年後的2011年,那個東日本大地震襲擊了日本。震災後,日本雖然收到來自世界各國的救援,在這之中台灣捐了超過200億的救援金與物資、派遣志工、溫暖的訊息等等真的給我們非常多的暖心支援。

在這之後不管是日本或台灣發生地震或很大禍害時,我們雙方都有透過救援金或志工互相幫助,深化友誼。

長達50年的日台統治時代

到這裡介紹了近30年來台日之間相互幫助的聯繫。其實從歷史來看,日本和台灣有著更深刻的聯繫。

專攻世界史的人應該學到了一些東西,第二次世界大戰結束前的50年裡,日本政府一直統治著台灣。

台灣稱這個時代爲"日本統治時代",今日台灣到處可見當時制定的制度和習慣、建築物的痕跡。例如,現在台灣的教育制度、衛生管理、大壩等基礎在日本統治時代就已經整治好了。

另外,在當時的台灣,日語被作為官方語言,大家都在日常生活中使用日語,受此影響,在台語中,有很多從日語派生出來的詞語,至今仍被日常使用。

台語和日語

台灣除了官方語言的中文以外,還有台語這種語言。


台語也稱台灣閩南語,是台灣人口的74.5%以上所用的語言。這種語言基本上沒有文字,主要作爲台灣中部以下地區的日常交流工具使用。


在南部生活的話,在街上和大學也經常聽到,偶爾也有人只會說台語。


言歸正傳,現在才進入正題,首先給大家一個問題。

你覺得從日語派生的台語的數量有多少?

我這次寫這篇文章的時候,從日文和中文兩方面都查了相關報道,統計的結果大概有90多個日文派生爲台語的單詞。


看到這些單詞,就會覺得有很多是關於汽車、飲食、人的名稱。


爲了和當時從日本派來的技術人員進行交流,台灣人認識的日語是不是直接派生成了台語呢?


另外,這些單詞可以分爲日語和台語同音同意、同音異意、異音同漢同意。
除此之外,還有使用從日語派生的單詞的台語造詞等。在那個新造詞中,也有我第一次聽到的時候很受衝擊的。


最後介紹至今仍在使用的"從日語派生的10個台語同音同意篇"以及我受衝擊的"使用日語派生詞的台語造詞2選"


同音同意篇中介紹的單詞是日語和台語的發音和意思相同,所以語調多少有些不同,但是用日語發音也能傳達。


大家到台灣中部以南的時候一定要用一下。
一定可以和當地人聊得很愉快!


如果這篇文章受到好評的話,下次我還會介紹同音異意、異音同漢同意篇。


如果這次讀了我的文章,對台語和台日關係有興趣的話,可以在網頁或書籍上了解更詳細的內容。
日本和台灣的聯繫很深,有各種各樣的劇情。
另外,透過了解台灣的歷史和文化,可以更加近距離地感受日本的歷史。


了解台灣,也就是更了解日本。


最後,希望這篇文章能成為讀者對台日關係和台灣紮根的日本,乃至世界各國和日本的關係感興趣和了解的基礎。

至今仍在台灣使用的從日語派生的10個台語
"同音同意篇"。

看板
オートバイ
トラック
バス
弁当
わさび
さしみ
おじさん
おばさん
運ちゃん(タクシーの運転手)

招牌
摩托車
卡車
公車
便當
芥末
生魚片
大叔
阿姨
計程車司機


我受衝撃的用從日語派生出來的單詞的台語造詞2選。

あたまコンクリート
死腦筋

這句話是結合了日語頭部和混凝土的台語的俗語,用來比喻固執的人和思想僵硬的人。


朝風呂
早上洗澡


這個詞的發音和日語差不多,是在沒有道理或亂七八糟的情況下使用的。
以前台灣沒有早間洗澡的習慣,看到日本人早上洗澡就說出了這樣的話。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?