いちばんの願いであった この度の試み
掲載した記事の内容を、 ルハンに確認してもらうため
日本語の文を、 英語に翻訳する必要があるのですが
不勉強のたまもので、 わたしは英語の読解力はないに等しく
その全文を、 DeepL を使って (頼って) 翻訳する際
普段わたしは、 文法を完全に無視した 幾何学模様的な書き方で
読みにくさは承知の上、 感覚優先で言葉にするというのをしておりますが
そのいつもの書き方をしていると 先の二つの記事では、 翻訳アプリに
けっこうな混乱を起こさせるということが起こってしまい 文によっては、
逆の意味に翻訳されてしまう事態となりまして