見出し画像

Byrd/EGO-WRAPPIN’ 私訳

前置きというか言い訳というか

最近、若い頃に聴いていた曲が無性に懐かしくなることが増えてきました。歳を取った証拠です。その中でもあまり知っている人がいなさそうだけど共有しやすいものをご紹介してみたく思い、この記事を書いています。

今回は、2001年にアルバム「満ち汐のロマンス」でメジャーデビューしたバンド(彼女らをこう表現するのも少し違和感がありますが)、EGO-WRAPPIN'が1999年にインディーレーベルから発表した「Byrd」。時と共に意味合いや重みが変わっていく、いつまでも時々思い出して聴き続けたい曲のひとつです。
ここから先は実際に聴きながら読んでいただけると嬉しいです。

https://music.youtube.com/watch?v=uXLi-RadA-A&feature=share

発音がやや不明瞭な上、発表されている歌詞も文法的に隙だらけだったりするのですが、その辺りは知識と妄想とで補いつつ訳しました。
それではどうぞ。

Byrd/EGO-WRAPPIN’ 私訳

He loves me like a child
Nobody nears us to see or hear
You say we are movin'

His words relax me
When I am restless in a storm
He protects me
I breathe your air
I breathe deeply your love

幼子のようにわたしを愛するあの人
誰も近寄れない 見られない 聞けない
僕らはどこにも留まらない とあなたは言う

あの人の言葉はとても落ち着く
嵐で眠れなくても
あの人はわたしを守ってくれる
わたしはあの人の気配を呼吸する
深くあなたの愛を呼吸する

Your love takes me away from reality
Sitting in the maps

地図の中に確固とある現実から浮足立つほどの愛

Let's go on a voyage around the world
Control me
Don't leave me

船で世界を巡ろう
わたしを支配して
どうかひとりにしないで

Our boat drifts away the sea of dreams
I remember those time when I was lonely

Felt like I didn't want to be just sitting out in rain
A lack of oxygen from my love makes a hole in me

夢の海を離れるわたしたちの小さな船
孤独だった頃のことを思い出す

雨の中 ただ座っていたくはなかったのだと思う
わたしの愛から空気が失われたら わたしに穴が空く

Rows of my tracks bearing down on me
Our time eats our love
I seem so far away

Our cheeks nearly touch
Kick back and relax
Let's go on a voyage around the world

Our boat drifts away the sea of dreams
Happy together, come rain or come shine

これまでの歩みがわたしを押しつぶす
時間が愛を食べていく
いつの間に ひとりでこんなに遠くに来てしまった

頬がもうすぐ触れ合いそう
力を抜いて 少し落ち着こう
そして船で世界を巡ろう

夢の海を離れるわたしたちの小さな船
一緒に幸せでいよう 雨の時も日照りの時も

Even if I am someone else walking down a strange street
I must surely love you
I prize feeling that cannot tell the words

もしもわたしがわたしじゃなくて 見知らぬ通りを歩いていたとしても
わたしは必ずあなたを愛する
言葉にできない思いを大切に抱えて

I've got time for you forever
Little darlin', keep me warm
As time by, they change everything round and round
The stars at night fade into morning time
So I'd better live my life

Little darlin', keep me warm
When we will find pink moon floating on the sea round and round
Your kissing lights me up
Your smiling lights me up
Speaking with the pink moon only you can see

わたしの時は永遠にあなたのもの
かわいいひと わたしを温めていて
時はすべてを変えてしまうから
夜の星々も朝には消える
わたしもわたしの道を生きないと

かわいいひと わたしを温めていて
春先の満月が 海の上にまるく浮かぶから
あなたの口づけは 微笑みは わたしに前を向かせる
あなたには わたしが月と話しているようにしか見えないだろうけど

Happy together, come rain or come shine
Poor souls are not strong to gain, you know
Sometimes I'm worrying days and nights
I never forgive myself for your love, you know

一緒に幸せでいよう 雨の時も日照りの時も
弱い心のままでは強さなんて手に入らないでしょう
時々 幾日も幾夜も不安になる
あなたを愛しているから自分を許すなんて わたしにできるはずがない

I've got time for you forever
Little darlin, keep me warm
As time by, they change everything round and round
The stars at night fade into morning time
So I'd better live my life

And try to be so strong

Little darlin, keep me warm
When we will find pink moon floating on the sea round and round
I guess you are running through my time
I've got time for you forever

わたしの時は永遠にあなたのもの
かわいいひと わたしを温めていて
時はすべてを変えてしまうから
夜の星々も朝には消える
わたしもわたしの道を生きないと

そして強くならないとね

かわいいひと わたしを温めていて
春先の満月が 海の上にまるく浮かぶから
あなたはわたしの人生を駆け抜けていったのね
わたしの時は永遠にあなたのもの

いいなと思ったら応援しよう!