見出し画像

【ChatGPTによる和訳】JPMorgan Chase (JPM) Q4 2024 Earnings Call Transcript

Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Thank you, and good morning, everyone. Starting on Page 1. The firm reported net income of $14 billion, EPS of $4.81 on revenue of $43.7 billion, with an ROTCE of 21%. On Page 2, we have more on our fourth quarter results.

ありがとうございました。そしておはようございます。1ページ目から始めます。当社は純利益140億ドル、1株当たり利益(EPS)は4.81ドル、収益は437億ドル、ROTCE(有形自己資本利益率)は21%を記録しました。次の2ページでは、第4四半期の結果についてさらに詳しく説明します。


The firm reported revenue of 43.7 billion, up 3.8 billion or 10% year on year.
会社の収益は437億ドルで、前年同期比で38億ドル、10%の増加となりました。

NII ex-markets was down 548 million or 2%, driven by the impact of lower rates and the associated deposit margin compression, as well as lower deposit balances in CCB, largely offset by the impact of securities reinvestment, higher revolving balances in card, and higher wholesale deposit balances.
市場外金利収入(NII)は5億4800万ドル減少し、2%の下落となりました。これは、低金利とそれに伴う預金マージンの圧縮、さらにCCB(消費者・地域銀行部門)の預金残高減少が原因ですが、証券再投資、カードのリボルビング残高増加、卸売預金残高増加の影響により大部分が相殺されました。

NIR ex-markets was up 3.1 billion or 30%. Excluding the prior year's net investment securities losses, it was up 21%, largely on higher asset management fees and investment banking fees.
市場外純金利収益(NIR)は31億ドル、30%増加しました。前年の投資証券損失を除外すると、21%の増加となり、これは主に資産管理手数料と投資銀行手数料の増加によるものです。

And markets revenue was up 1.2 billion or 21%. Expenses of 22.8 billion were down 1.7 billion or 7% year on year.
市場部門の収益は12億ドル、21%の増加となりました。一方、費用は228億ドルで、前年同期比で17億ドル、7%の減少となりました。

Excluding the prior year's FDIC special assessment, expenses were up 1.2 billion or 5%, predominantly driven by compensation, as well as higher brokerage and distribution fees.
前年のFDIC特別評価を除くと、費用は12億ドル、5%増加しており、これは主に給与や仲介手数料・分配手数料の増加によるものです。

And credit costs were 2.6 billion, reflecting net charge-offs of 2.4 billion and a net reserve of 267 million.
信用コストは26億ドルで、純貸倒引当金が24億ドル、純準備金が2億6700万ドルとなりました。


On Page 3, you can see the reported results for the full year. I'll remind you that there were a number of significant items in 2024. Excluding those items, the firm reported net income of 54 billion, EPS of $18.22, revenue of 173 billion, and we delivered an ROTCE of 20%. Touching on a couple of highlights for the year.
3ページ目には、2024年通年の業績が記載されています。2024年には多くの重要な項目がありましたが、それを除くと、当社は純利益540億ドル、EPS 18.22ドル、収益1730億ドルを達成し、ROTCEは20%となりました。以下、年間の主な成果をいくつか紹介します。

In CCB, we had a record number of first-time investors and acquired nearly 10 million new card accounts.
CCBでは、初めての投資家数が過去最高を記録し、新規カード口座を約1000万件獲得しました。

In CIB, we had record revenue in markets, payments, and securities services.
CIB(商業・投資銀行部門)では、市場、決済、証券サービスで過去最高の収益を達成しました。

And in AWM, we had record long-term net inflows of 234 billion, positive across all channels, regions, and asset classes.
AWM(資産・富管理部門)では、全チャネル、地域、資産クラスで純流入額がプラスとなり、2340億ドルの長期純流入という記録的な結果を達成しました。

Onto balance sheet and capital on Page 4.
次に、4ページ目でバランスシートと資本について説明します。


We ended the quarter with a CET1 ratio of 15.7%, up 40 basis points versus the prior quarter as net income and lower RWA were largely offset by both OCI losses and capital distributions, which included $4 billion of net common share repurchases this quarter.
四半期末のCET1比率は15.7%となり、前四半期比で40ベーシスポイントの増加となりました。これは、純利益とリスク加重資産(RWA)の減少が、その他包括利益(OCI)の損失と資本配分(当四半期の普通株式純買戻し額40億ドルを含む)によってほぼ相殺されたためです。

The 24 billion decrease in RWA reflects a seasonal decline in markets activity and lower wholesale lending, which was predominantly offset by a seasonal increase in card.
RWAは240億ドル減少しました。これは市場活動の季節的な減少と卸売融資の低下を反映したものですが、カード部門の季節的な増加によって主に相殺されました。

Now, let's go to our businesses, starting with CCB on Page 5.
それでは、5ページ目のCCB(消費者・地域銀行部門)から事業内容を見ていきましょう。


CCB reported net income of 4.5 billion on revenue of 18.4 billion, which was up 1% year on year.
CCBの純利益は45億ドル、収益は184億ドルで、前年同期比で1%増加しました。

In banking and wealth management, revenue was down 7% year on year on deposit margin compression and lower deposits, partially offset by growth in wealth management revenue.
銀行業務および富管理では、預金マージンの圧縮と預金残高の減少により収益が前年同期比で7%減少しましたが、富管理収益の増加によって一部相殺されました。

Average deposits were down 4% year on year and flat sequentially as consumer balances have stabilized.
平均預金残高は前年同期比で4%減少し、消費者残高が安定したことで前四半期比では横ばいとなりました。

Client investment assets were up 14% year on year, predominantly driven by market performance, and we continue to see healthy flows across branch and digital channels.
顧客投資資産は前年同期比で14%増加しました。これは主に市場パフォーマンスによるものであり、店舗およびデジタルチャネル全体で健全な流入が続いています。

In home lending, revenue was up 12% year on year, predominantly driven by higher production revenue.
住宅ローン部門では、収益が前年同期比で12%増加しました。これは主に生産収益の増加によるものです。


Turning to card services and auto. Revenue was up 14% year on year, largely driven by card NII on higher revolving balances.
カードサービスと自動車部門に目を向けると、収益は前年同期比で14%増加しました。これは主にリボルビング残高の増加によるカードNIIの増加が要因です。

Card outstandings were up 11% due to strong account acquisition and revolve growth.
カード貸出残高は、口座の強力な獲得とリボルビング成長により11%増加しました。

And in auto, originations were 10.6 billion, up 7%, reflecting higher lease volume on robust new vehicle inventory.
自動車部門では、融資実行額が106億ドルで7%増加しました。これは新車在庫の増加に伴うリースボリュームの増加を反映しています。

Expenses of 9.7 billion were up 4% year on year, predominantly driven by field compensation and growth in technology.
費用は97億ドルで前年同期比4%増加しました。これは主に現場従業員の報酬と技術の成長によるものです。

In terms of credit performance this quarter, credit costs were 2.6 billion, reflecting net charge-offs of 2.1 billion, up 428 million year on year, driven by card.
当四半期の信用パフォーマンスでは、信用コストが26億ドルとなり、純貸倒引当金は21億ドル、前年同期比で4億2800万ドル増加しました。これはカード部門によるものです。

The net reserve build was 557 million, predominantly driven by higher card revolving balances.
純準備金増加額は5億5700万ドルで、主にカードのリボルビング残高の増加によるものです。


Next, the commercial and investment bank on Page 6.
次に、6ページ目の商業・投資銀行部門(CIB)に移ります。


CIB reported net income of 6.6 billion on revenue of 17.6 billion. IB fees were up 49% year on year, and we ranked No. 1 with wallet share of 9.3% for 2024.
CIBの純利益は66億ドル、収益は176億ドルでした。投資銀行(IB)手数料は前年同期比で49%増加し、2024年のウォレットシェアは9.3%で第1位となりました。

Advisory fees were up 41% and benefiting from large deals and share growth in a number of key sectors.
アドバイザリー手数料は41%増加し、大規模な取引やいくつかの主要セクターでのシェア拡大の恩恵を受けました。

Underwriting fees were up meaningfully, with debt up 56% and equity up 54%, primarily driven by favorable market conditions.
引受手数料は大幅に増加し、債券が56%、株式が54%増加しました。これは主に良好な市場環境によるものです。

In terms of the outlook for the overall investment banking wallet, in light of the positive momentum, we remain optimistic about our pipeline.
投資銀行全体のウォレットの見通しについては、ポジティブな勢いを考慮し、パイプラインに対して楽観的な見方を維持しています。

Payments revenue was 4.7 billion, up 3% year on year, excluding equity investments, driven by higher deposit balances and fee growth, largely offset by deposit margin compression.
決済収益は47億ドルで、株式投資を除くと前年同期比で3%増加しました。これは主に預金残高の増加と手数料収益の伸びによるものですが、預金マージンの圧縮によって大部分が相殺されました。

Lending revenue was 1.9 billion, up 9% year on year, predominantly driven by lower losses on hedges.
融資収益は19億ドルで、前年同期比9%増加しました。これは主にヘッジ損失の減少によるものです。


Moving to markets. Total revenue was 7 billion, up 21% year on year.
市場部門に移ります。総収益は70億ドルで、前年同期比21%増加しました。

Fixed income was up 20%, with better performance in credit, as well as continued outperformance in currencies and emerging markets.
固定収益部門は20%増加し、クレジットでのパフォーマンス向上と、為替および新興市場での継続的な好パフォーマンスが要因です。

Equities was up 22% on elevated client activity in derivatives amid increased volatility and higher trading volumes in cash.
株式部門は22%増加しました。これはボラティリティの増加に伴うデリバティブでの顧客活動の活発化と、現金取引量の増加によるものです。

Securities services revenue was 1.3 billion, up 10% year on year, driven by fee growth on higher client activity and market levels, as well as higher deposit balances.
証券サービス収益は13億ドルで、前年同期比10%増加しました。これは主に顧客活動の活発化や市場レベルの上昇、さらに預金残高の増加による手数料の伸びによるものです。

Expenses of 8.7 billion were up 7% year on year, predominantly driven by higher brokerage, technology, and legal expense.
費用は87億ドルで前年同期比7%増加しました。これは主に仲介手数料、技術費用、法務費用の増加によるものです。


Average banking and payments loans were down 2% year on year and down 1% sequentially. Global corporate and investment banking loans were down 2% quarter on quarter, driven by paydowns and lower short-term financing, primarily offset by new originations.
銀行および決済関連の平均融資は前年同期比で2%減少し、前四半期比でも1%減少しました。グローバル企業および投資銀行融資は前四半期比で2%減少しましたが、これは返済と短期資金調達の減少によるもので、新規貸出によって主に相殺されました。

In commercial banking, middle market loans were also down 2%, driven by paydowns, predominantly offset by new originations.
商業銀行部門では、中規模市場向け融資が2%減少しましたが、これは返済によるもので、新規貸出によって大部分が相殺されました。

And commercial real estate loans were flat as new originations were offset by paydowns.
商業用不動産ローンは、新規貸出が返済で相殺されたため、横ばいでした。

Average client deposits were up 9% year on year and 5% sequentially, driven by underlying client growth.
平均顧客預金は前年同期比で9%、前四半期比で5%増加しました。これは基盤となる顧客成長によるものです。

Finally, credit costs were 61 million, driven by net downgrade activity and the net impact of charge-offs, offset -- largely offset by a reserve release due to an update to certain loss assumptions.
最後に、信用コストは6100万ドルで、格下げ活動と貸倒引当金の純影響が要因ですが、特定の損失仮定の更新に伴う準備金の取り崩しにより大部分が相殺されました。


Then to complete our lines of business, asset and wealth management on Page 7.
次に、事業部門の最後として、7ページ目の資産および富管理(AWM)について説明します。


AWM reported net income of 1.5 billion, with pre-tax margin of 35%.
AWM部門の純利益は15億ドル、税引前マージンは35%でした。

Revenue of 5.8 billion was up 13% year on year, predominantly driven by growth in management fees on higher average market levels and strong net inflows, as well as higher performance fees.
収益は58億ドルで前年同期比13%増加しました。これは主に、市場の平均水準の上昇と強力な純流入による管理手数料の増加、およびパフォーマンスフィーの増加によるものです。

Expenses of 3.8 billion were up 11% year on year, predominantly driven by higher compensation, including revenue-related compensation and continued growth in our private banking advisor teams, as well as higher distribution fees.
費用は38億ドルで前年同期比11%増加しました。これは、収益に関連した報酬を含む報酬の増加、プライベートバンキングアドバイザーチームの成長、さらに分配手数料の増加によるものです。

Long-term net inflows were 76 billion for the quarter, positive across all asset classes.
四半期の長期純流入は760億ドルで、すべての資産クラスでプラスの流れとなりました。

In liquidity, we saw net inflows of 94 billion for the quarter and 140 billion for the full year.
流動性部門では、四半期で940億ドル、通年で1400億ドルの純流入を記録しました。

And we had client asset net inflows of 468 billion for the year.
年間の顧客資産の純流入は4680億ドルでした。

AUM of 4 trillion and client assets of 5.9 trillion were both up 18% year on year, driven by continued net inflows and higher market levels.
運用資産(AUM)は4兆ドル、顧客資産は5.9兆ドルで、どちらも前年同期比で18%増加しました。これは、純流入の継続と市場水準の上昇によるものです。

And finally, loans were up 2% quarter on quarter, and deposits were up 5% quarter on quarter.
最後に、融資は前四半期比で2%増加し、預金は5%増加しました。


Turning to corporate on Page 8.
次に、8ページ目のコーポレート部門に移ります。


Corporate reported net income of 1.3 billion. Revenue of 2 billion was up 223 million year on year.
コーポレート部門の純利益は13億ドル、収益は20億ドルで、前年同期比で2億2300万ドル増加しました。

NII of 2 billion was down 415 million year on year, driven by the impact of lower rates, largely offset by balance sheet actions, primarily securities reinvestment activity.
金利収益(NII)は20億ドルで、前年同期比で4億1500万ドル減少しました。これは主に低金利の影響によるものですが、バランスシートの施策、特に証券再投資活動によって大部分が相殺されました。

NIR was a net loss of 30 million, compared with a net loss of 668 million in the prior year, driven by lower net investment securities losses this quarter.
純金利収益(NIR)は3000万ドルの純損失となり、前年の6億6800万ドルの純損失と比較して改善しました。これは、当四半期の投資証券の純損失が少なかったことによるものです。

And expenses of 550 million were down 3 billion year on year, predominantly driven by the absence of the FDIC special assessment of 2.9 billion in the prior year.
費用は5億5000万ドルで、前年同期比30億ドル減少しました。これは主に、前年のFDIC特別評価額29億ドルがなかったことによるものです。


With that, let's pivot to the outlook, starting with NII on Page 9.
それでは、9ページ目のNII(純金利収益)の見通しについて説明します。


We expect 2025 NII ex-markets to be approximately 90 billion.
2025年の市場外NIIは約900億ドルになると予想しています。

Going through the drivers. As usual, the outlook assumes that rates follow the forward curve.
主な要因を説明します。いつものように、この見通しは金利がフォワードカーブに沿って推移することを前提としています。

It's worth noting that the NII decrease is driven by both the cut expected in 2025 and the impact of the 100 basis points of cuts in the back half of 2024.
NIIの減少は、2025年に予想される利下げと、2024年後半に行われた100ベーシスポイントの利下げの影響の両方によるものです。

You can see on the page that we've illustrated the historical trajectory of card loan growth.
ページには、カードローン成長の過去の推移を示しています。

We expect healthy card loan growth again this year but below the 12% pace we saw in 2024 as tailwinds from revolve normalization are largely behind us.
今年も健全なカードローンの成長が予想されますが、2024年に見られた12%のペースを下回る見込みです。これは、リボルビング残高の正常化による追い風がほぼ消えたためです。

Turning to deposits. Firmwide deposits have stabilized, and we expect to see a more visible growth trend assert itself in the second half of 2025.
預金について見てみると、全社的な預金は安定しており、2025年後半にはより顕著な成長傾向が見られると予想しています。

It's notable that we can already see that trend in consumer checking deposits.
すでに消費者の当座預金でその傾向が見られる点は注目に値します。

On deposit margin, we expect modest compression due to lower rates.
預金マージンについては、低金利により緩やかな圧縮が予想されます。

When you put all that together, we expect the NII trough could be sometime in the middle of the year, followed by growth, as we illustrated at the bottom of the bar.
これらを総合すると、NIIの底は年央に見られ、その後は成長に転じると予想しています。この見通しは棒グラフの下部に示されています。

And for completeness, we expect firmwide NII to be approximately 94 billion as a function of markets NII increasing to about 4 billion, which you should think of as being primarily offset in NIR.
なお、全社NIIは約940億ドルになると予想しています。これは市場部門のNIIが約40億ドルに増加すると見込んでいるためですが、これは主にNIRによって相殺されると考えられます。


Finally, I want to point out that starting this quarter, we are including an estimate of earnings at risk in the earnings supplement so you no longer have to wait for the K or the Q to get that number.
最後にお伝えしたいのは、今四半期から、損益サプリメントにリスクにさらされる収益の推定値を含めていることです。そのため、この数字を知るためにKまたはQレポートを待つ必要はなくなりました。


Now, let's turn to expenses on Page 10.
次に、10ページ目の費用について説明します。


We expect 2025 expense to be about 95 billion.
2025年の費用は約950億ドルになると予想しています。

Looking at the chart in the middle of the page, I'll touch on the drivers of the year-on-year change, which you'll note are very consistent with what you've been hearing from us recently.
ページ中央のチャートを見ながら、前年同期比の変化要因について触れますが、これらは最近お伝えしている内容と非常に一致しています。

The largest increase is volume- and revenue-related expense, which is primarily driven by expected growth in auto leasing, as well as capital markets.
最大の増加要因は、取引量および収益に関連する費用であり、これは主に自動車リースの成長と資本市場の成長によって引き起こされます。

As a reminder, this comes with higher revenues.
念のためお伝えすると、これらはより高い収益を伴うものです。

We continue to hire bankers and advisors to support business growth, as well as expand our branch network.
当社は引き続き、事業の成長を支援するためにバンカーやアドバイザーを雇用し、支店ネットワークを拡大しています。

The increase in tech spend is primarily business-driven as we continue to invest in new products, features, and customer platforms, as well as modernization.
技術関連費用の増加は、主に事業に起因するものであり、新しい製品や機能、顧客プラットフォームへの投資、ならびに近代化を継続しているためです。

Marketing remains a driver of spend as we continue to see attractive opportunities, resulting in strong demand and engagement in our card business.
マーケティングは引き続き支出の要因となっており、魅力的な機会が見られる中、カード事業において強い需要とエンゲージメントが生まれています。

And finally, while we haven't explicitly called it out in each bar, inflation remains a source of some upward pressure; and as always, we are generating efficiencies to help offset it.
最後に、グラフの各項目で明示的に示していませんが、インフレが引き続きある程度の上昇圧力の要因となっています。それに対応するため、当社は常に効率化を図っています。


Now, let's turn to Page 11 to cover credit and wrap up.
次に、11ページ目の信用に関する内容に移り、締めくくります。


On credit, we expect the 2025 card net charge-off rate to be in line with our previous guidance of approximately 3.6%.
信用に関して、2025年のカード純貸倒率は、従来のガイダンスである約3.6%に沿ったものとなると予想しています。

So, in closing, 2024 was another year of record revenue and net income, and we're proud of what we accomplished.
最後に、2024年は記録的な収益と純利益を達成した年となり、その成果を誇りに思います。

As we look ahead to 2025, we still expect NII normalization, although to a lesser extent than we previously thought.
2025年を見据えると、以前の予測ほどではないものの、NIIの正常化を引き続き予想しています。

And taking a step back, we think it's important to acknowledge the tension between the risks and uncertainties in the environment and the degree of optimism embedded in asset prices and expectations.
一歩引いてみると、環境におけるリスクと不確実性、そして資産価格や期待に織り込まれた楽観主義との間の緊張を認識することが重要だと考えます。

In that context, we remain upbeat about the strength of the franchise, but we are focused on being prepared for a wide range of scenarios.
このような状況下で、当社の事業基盤の強さについては引き続き前向きに考えていますが、幅広いシナリオに備えることに重点を置いています。


Finally, let me say a few words about the wildfires in Los Angeles.
最後に、ロサンゼルスの山火事について少しお話しします。

While we don't expect much of a financial impact from it, we have a presence in the area across all three lines of business, so we're keeping in close contact with our customers, clients, and employees.
これによる財務的な影響はあまり予想していませんが、当社はこの地域に3つの事業部門すべてで拠点を持っているため、顧客、クライアント、従業員と密接に連絡を取り合っています。

We are offering support in a variety of ways, including waiving consumer and business banking fees, as well as making a contribution to local relief organizations, offering employee donation matching, and supporting employee volunteer efforts.
私たちは、消費者およびビジネスバンキング手数料の免除、地域の救援団体への寄付、従業員の寄付マッチング、従業員のボランティア活動支援など、さまざまな方法で支援を提供しています。

With that, I'll turn it over to Jamie before we open up the line for Q&A.
これをもちまして、Q&Aセッションに入る前にジェイミーにマイクをお渡しします。


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
Good morning, everybody.
おはようございます、皆さん。

I just want to point out that Daniel Pinto is not leaving the company yet, so it's premature what I'm about to do.
ダニエル・ピントはまだ会社を去るわけではありませんので、これを言うのは時期尚早かもしれません。

But I just want to say I'd be -- and I'd be remiss not to say that he's a young man who joined the company at 20 years old in Argentina.
しかし、彼について触れないわけにはいきません。彼は20歳のときにアルゼンチンでこの会社に入社した若者でした。

He ran trading in Argentina, then he ran trading for Latin America, then he ran global emerging markets trading, then he ran fixed income trading, and then became a co-head of the investment bank and the sole head of the investment bank for 10 years.
彼はアルゼンチンでトレーディングを担当し、その後ラテンアメリカ全体のトレーディングを担当し、さらに世界の新興市場トレーディングを担当しました。そして、固定収益トレーディングを指揮した後、投資銀行の共同責任者となり、さらに10年間、単独の責任者を務めました。

Over that whole time, you know, helped me build one of the great investment banks in the world.
この間ずっと、彼は私とともに世界で最も優れた投資銀行の1つを築くことに貢献してきました。

And so -- and then, obviously, was the president for five years or more, a great partner of mine, trusted by everyone at the company.
そして、もちろん、5年以上にわたって社長を務め、私の素晴らしいパートナーであり、会社の全員から信頼されてきました。

So, we're thrilled to have his skills and talents going forward, but I just wanted to recognize the contributions he made.
彼のスキルと才能を今後も活かしていくことに非常に期待していますが、これまでの貢献を認識したいと思います。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Great. All right. So, let's go to questions.
素晴らしい。それでは質問に移りましょう。


Operator
Thank you. Please stand by. Our first question comes from John McDonald with Truist Securities. You may proceed.
ありがとうございます。しばらくお待ちください。最初の質問はTruist Securitiesのジョン・マクドナルドさんです。どうぞ。


John McDonald -- Truist Securities -- Analyst
Hi. Good morning. Jeremy, I wanted to ask about capital, and I know you get this question a lot about the kind of high-class dilemma of your growing capital base and your perspective of that as earnings in store.
おはようございます、ジェレミー。資本についてお伺いしたいのですが、これはよく聞かれる質問だと思います。貴社の増加し続ける資本ベースと、それが利益として蓄積されることに対する見解について教えてください。

So, I guess what's the framework for thinking about the opportunity cost of sitting on the growing base of capital and how high you might let that go versus, you know, your patience in waiting for more attractive deployment opportunities?
つまり、増え続ける資本ベースを保持することによる機会費用をどのように考えていますか?また、より魅力的な活用機会を待つためにどれだけ我慢できるか、という観点でどのようなフレームワークで判断していますか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Yeah. Good question, John, and welcome back, by the way.
良い質問ですね、ジョン。それから、おかえりなさい。

So, yeah, you've noted all the points that we always make, so I won't repeat them.
おっしゃる通り、私たちがいつも言っているポイントを挙げていただいたので、繰り返しません。

And I think the way we're thinking about it right now is that we feel very comfortable with the notion that it makes sense for us to have, you know, a nice store of extra capital in light of the current environment.
現在の状況に照らして、余分な資本をしっかりと蓄えておくのは合理的だと感じています。

We believe there's a good chance that there will be a moment where we get to deploy it, you know, at better levels, essentially, in whatever way than the current opportunities would suggest.
現在の機会が示唆する以上に良い水準で、資本を活用できる瞬間が来る可能性が高いと考えています。

And so, that feels like a correct kind of strategic and financial decision for us.
そのため、これが戦略的にも財務的にも正しい決定のように感じています。

Having said that, you know, having studied it quite extensively over the last six months and had all the debates that you would expect, we've concluded that we do have enough -- you know, we have enough excess.
とはいえ、この6か月間で徹底的に検討し、予想される議論をすべて行った結果、私たちには十分な余剰資本があると結論付けました。

And given that, you know, we would like to not have the excess grow from here.
そのため、この余剰資本をこれ以上増加させたくないと考えています。

So, when you think about the implications of that, given the amount of organic capital generation that we're producing, it means that unless we find in the near-term opportunities for organic deployment or otherwise, it means more capital return through buybacks, all else being equal, in order to arrest the growth of the excess.
そのため、現在の資本生成のペースを考慮すると、近い将来に自然な資本活用の機会が見つからない限り、余剰の増加を抑えるために、株式の買戻しを通じて資本をより多く還元することを意味します。

And that is our current plan, although I'll give the caveat that, as you know, it's in our disclosure, which is we don't want to get in the business of guiding on buybacks and we reserve the right to change the trajectory at any time for any reason, but that is our current thinking.
これが現在の計画ですが、ただし開示文書にも記載されている通り、買戻しについて具体的なガイダンスを提供するつもりはなく、いかなる理由でも方針を変更する権利を留保しています。


John McDonald -- Truist Securities -- Analyst
OK. Thanks, Jeremy. And then just as a follow-up, when we think about the investment spend agenda this year, how does it differ from, say, last year or the last couple of years across lines of business in this kind of certainty of return spectrum you've talked about?
続けての質問ですが、今年の投資支出計画について、例えば昨年や過去数年間と比べて、事業部門全体でリターンの確実性における違いはどのようなものがありますか?

And then what kind of efficiencies are baked into the outlook as well? Thanks.
また、見通しの中にどのような効率化が織り込まれているのかについても教えてください。ありがとうございます。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Sure. I mean, the truth is, and I guess this is a good thing, that the themes are remarkably consistent.
もちろんです。実際、テーマは非常に一貫していると言えると思います。それは良いことだと思います。

So, we are seeing the results of our kind of high-certainty investment choices across all the categories that you know very well and that we highlighted on the outlook page for expenses, and those continue to be the main areas of focus.
高い確実性のある投資選択の成果が、あなたがよく知っているすべての分野で見られます。また、費用の見通しページで強調した通り、それらは引き続き主要な注力分野となっています。

You know, the execution gets tweaked at the margin as we pursue different opportunities.
異なる機会を追求する中で、実行計画が多少調整されることはあります。

You know, in the commercial and investment bank, we continue drilling down and analyzing into the relative pockets of weakness that you might see if you go a level or two below the very significant -- significantly strong share positions that you see on an aggregate level.
商業・投資銀行部門では、全体的に非常に強いシェアポジションを持っている一方で、その1~2段階下にある相対的な弱点の領域を掘り下げて分析し続けています。

You know, Daniel always talked about the reds and the ambers that are behind the greens, and that's embedded in the culture of the company.
ダニエルがいつも言っていたように、緑(良好な成果)の背後には赤(弱点)や黄(改善の余地)が隠れているという考え方があり、それが会社の文化に根付いています。

So, we do that everywhere and continue analyzing and iterating, and we throw resources against that stuff as we do that.
そのため、すべての分野でこれを行い、分析と反復を続け、それに対してリソースを投入しています。

But broadly, the themes are very consistent.
しかし、大局的には、テーマは非常に一貫しています。


I think in terms of efficiency, a couple of things to say, which you know well.
効率化については、よくご存じのことをいくつかお話しします。

One is when we think about efficiency and how we've generated at this company, it's organic, it's BAU, it's evergreen, it happens every day in all the teams everywhere.
まず、効率化について考えるとき、この会社でどのように実現してきたかというと、それは自然発生的であり、通常業務(BAU)の一環であり、常に持続可能な形で、すべてのチームで日々行われています。

And so, that is sort of part of the bottoms-up culture, and that remains the case.
これはボトムアップの文化の一部であり、それは今も変わりません。

We do have, you know, a few top-down areas of focus.
一方で、トップダウンで注力している分野もいくつかあります。

I think if I go, for example, in technology, for starters, we're putting a lot of effort into improving the sort of ability of our software engineers to be productive as they do development.
例えば、技術分野において、ソフトウェアエンジニアが開発を行う際の生産性を向上させるために多くの努力を注いでいます。

And there's been a lot of focus on that, the development environment for them in order to enable them to be more productive.
彼らがより生産的に働けるように、開発環境に多くの注力をしています。

And so, all else equal, that generates a little bit of efficiency.
その結果、その他の条件が同じであれば、ある程度の効率化が生まれます。

We also have a lot of focus on the efficiency of our hardware utilization, and so that's embedded in there as well.
また、ハードウェアの利用効率にも多くの注力をしており、それも効率化の一環として組み込まれています。


And another thing that's worth noting, you'll recall that at Investor Day, excuse me, I talked about how we had probably reached peak modernization spend.
また、注目すべき点として、投資家向け説明会で私が述べたように、当社の近代化支出はおそらくピークに達したと考えられます。

Now, as Jamie always says, we're always modernizing.
とはいえ、ジェイミーがいつも言っているように、当社は常に近代化を進めています。

So, the fact that we've gotten to a peak and that it might come down a little bit from here still means we're going to be constantly modernizing.
そのため、ピークに達してこれ以上は少し下がるかもしれないということは、近代化を継続的に進めることをやめるという意味ではありません。

But at the margin, that means that inside the tech teams, there's a little bit of capacity that gets freed up to focus on features and new product development and so on, which is also, in some sense, a form of efficiency.
しかし、その結果として、技術チームの中で多少のリソースが解放され、機能や新製品の開発などに注力できるようになります。これもある意味では効率化の一形態と言えます。


Finally, though, what I would say is that, you know, if you look at the headcount trajectory of the company over the last few years, we have grown a lot, and it's been for very good reasons, and it has contributed quite a bit to our growth and to our ability to run the company efficiently.
最後に申し上げたいのは、過去数年間の当社の従業員数の推移を見ると、非常に多く増加しており、それには十分な理由がありました。この増加は当社の成長や効率的な運営に大きく貢献してきました。

But any time you have that quantum of headcount growth, as well as that rate of headcount growth, you have to believe, all else equal, that some amount of inefficiency has been introduced.
しかし、これだけの規模とペースで従業員数が増加すると、その他の条件が同じであれば、ある程度の非効率が生じたと考えるべきです。

And so, this year, as we went through the budget cycle, we asked people at the margin to try to support the growth of the company while living within their means on the headcount front.
そのため、今年は予算策定プロセスを通じて、可能な範囲で従業員数を維持しつつ、会社の成長を支えるよう各部門に依頼しました。


So, we're going to try to run things with some important exceptions that I'll highlight in a second on roughly flat headcount and have that lead to people generating, you know, internal efficiencies as they get creative with their teams and reconsider more efficient ways of doing things.
その結果、いくつかの重要な例外を除き、従業員数をほぼ横ばいで運営し、各チームが創意工夫を凝らしてより効率的な方法を再考することで、内部効率を生み出していきます。

The obvious exceptions are the ongoing areas of high-certainty investment and growth, so obviously branches and bankers and so on; and also critical non-negotiable areas of risk and control like cyber or whatever independent risk management needs to ensure that we're running the company safely.
明らかな例外は、高い確実性のある投資および成長分野、例えば支店やバンカーなどです。また、サイバーセキュリティや独立したリスク管理が求められるリスク・コントロール分野など、会社を安全に運営するために不可欠な領域も含まれます。

So, that's how we're thinking about efficiency in the current moment.
これが現在の効率化に対する当社の考え方です。


John McDonald -- Truist Securities -- Analyst
Very helpful. Thank you.
非常に参考になりました。ありがとうございます。

James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
[Inaudible] said.
[聞き取れず] おっしゃる通りです。


Operator
Thank you. Next, we will go to the line of Mike Mayo from Wells Fargo Securities. You may proceed.
ありがとうございます。次の質問は、ウェルズ・ファーゴ証券のマイク・メイヨさんです。どうぞ。


Mike Mayo -- Analyst
Hi. Simple and then more difficult, I guess. Jamie, who's your successor?
こんにちは。まず簡単な質問、それから少し難しい質問をします。ジェイミー、あなたの後任者は誰ですか?

And then the second question is, I know I asked the question at Investor Day, you know, why not stay as CEO a little bit longer?
2つ目の質問ですが、投資家向け説明会でもお聞きしましたが、CEOをもう少し長く続けてはいかがですか?

I think what I'm hearing from investors now, it goes up and down, but I think investors would like you to stay.
投資家の声を聞いていると、意見はさまざまですが、あなたに続けてもらいたいという意見が多いように思います。

So, why say you're going to stay less than five years? You're finally getting what you wanted, all 15 years of your spaghetti chart about the regulatory structure and the unpredictability of capital requirements and the regulatory costs.
では、なぜ「5年以内に退任する」と言うのでしょうか?15年間取り組んできた規制構造や資本要件の予測不可能性、規制コストに関する課題が、ようやくあなたが望んでいた形に近づいてきているのではないでしょうか?

And it seems like you're finally getting what you've been playing for. So, why not stay around a bit longer if investors want you to do so, and what would you do otherwise anyway? You don't play golf. You aren't going to be Treasury secretary.
そして、あなたがこれまで取り組んできた目標をようやく達成しつつあるように見えます。投資家が望むのであれば、もう少し続けてみてはどうでしょうか?他に何をされる予定でしょうか?ゴルフはしないし、財務長官になるつもりもないですよね。

It seems like your work is your hobby, right? So, how much longer would you stay around?
あなたにとって、仕事が趣味のようなものではないですか?それなら、あとどれくらい続ける予定ですか?


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
Yeah. I do love what I do. And answering the second question first, look, we're on a path.
ええ、私は今の仕事が大好きです。2つ目の質問からお答えしますが、私たちは今、一つの道を進んでいます。

The path is not just about me. It's about the other senior people at the company. It's about the board.
この道は私一人のものではなく、会社の他の幹部たち、そして取締役会に関わるものです。

If I'm here for several more years -- and, you know, I may or may not be chairman of that, it's going to be up to the board.
もし私があと数年ここにいるとしたら、会長を続けるかどうかは取締役会次第です。

Does it really fit the new CEO and stuff like that? Now, you're talking potentially four or five years or more.
新しいCEOに適した形なのか、といったことが関係します。そうなると、4~5年、もしくはそれ以上の期間を見込むことになります。

I'm 60 -- I'll be 69 in March. I think it's the rational thing to do.
私は現在68歳で、3月には69歳になります。それを考えると、これは合理的な判断だと思います。

I've had a couple of health problems you know. I just think it makes a lot of sense.
これまでにいくつか健康上の問題も経験しましたので、非常に理にかなっていると感じています。

And so -- and what was your first question again?
それで…最初の質問は何でしたっけ?


Mike Mayo -- Analyst
Who's your successor? I mean [Inaudible]
あなたの後任者は誰ですか?つまり、[聞き取れず]。


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
Yeah. You look -- you, guys -- I mean, this is -- look, this is an unfortunate thing for any big company like this where, you know, these people have to be in the spotlight all the time and all the toing and froing.
そうですね。このような大企業にとって、常に注目され、議論が絶えないのは不幸なことだと思います。

We have several exceptional people. You guys know most of them. There may be one or two you don't know.
当社には優れた人材が何人もいます。皆さんの多くが知っている人物もいますが、知らない人が1~2人いるかもしれません。

The board reviews and meets with them all the time.
取締役会は常に彼らを評価し、面談を行っています。

I think it's wonderful that Jen Piepszak, who does not want to be the CEO, will be here as chief operating officer and stay after that.
ジェン・ピエプザックがCEOになりたがっていないにもかかわらず、COOとしてここにいて、その後も留まることは素晴らしいと思います。

So, obviously, she's willing to work with those people, which I think is great for a company, just having continuity of management and leadership.
彼女がこれらの人々と一緒に働く意思があることは素晴らしいことであり、経営とリーダーシップの継続性を持つことは会社にとって重要だと思います。

And it'll be one of those people. And, you know, obviously, we're not going to tell the press, but it's not determined yet.
次のCEOはその中の一人になりますが、当然ながらマスコミにはまだ明らかにしません。まだ決定していないのです。

And, you know, of course, at the last minute, you know, a couple of years from now, people get sick, they change their mind, they have family circumstances.
もちろん、数年後の段階で病気になる人や、気が変わる人、家族の事情が出てくる人もいるでしょう。

So, even if you thought you knew today, you couldn't be completely sure.
だから、たとえ今日確信していたとしても、完全に確実だとは言えないのです。


Mike Mayo -- Analyst
So, you'll stay around maybe for a few more years base case right now?
では、現時点での基本的な見通しとして、あと数年は続ける予定ですか?


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
Yup. Basic case, yeah.
はい。その通りです。


Mike Mayo -- Analyst
All right. Thank you.
分かりました。ありがとうございます。


Operator
Thank you. Our next question comes from Jim Mitchell with Seaport Global Securities. You may proceed.
ありがとうございます。次の質問はSeaport Global Securitiesのジム・ミッチェルさんです。どうぞ。


Jim Mitchell -- Seaport Global Securities -- Analyst
Hey. Good morning. Maybe just on regulation, you know, we have a new administration coming in. We have a new soon-to-be -- I guess a new head of regulation at the Fed.
おはようございます。規制についてですが、新政権が発足し、連邦準備制度理事会(FRB)には新たな規制担当責任者が就任する予定です。

So, maybe just talk about again what areas of the regulatory structure, if it were to change, would be most impactful for you.
その場合、規制構造のどの部分が変更されると、貴社にとって最も影響が大きいと考えていますか?

And is there any areas where you think capital requirements could actually go down or is this more of a story of requirements just simply stop going up? Thanks.
また、資本要件が実際に引き下げられる可能性がある分野はありますか?それとも、要件が単にこれ以上増加しないという話なのでしょうか?ありがとうございます。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Hey, Jim. I mean, it's obviously something worth thinking about a lot, but, you know, I could go down some pretty deep rabbit holes speculating on all the different parts of the framework and how they could evolve, and I just don't really think that's productive right now.
ジム、どうも。これは確かに非常に考慮すべき重要なテーマですが、規制フレームワークのあらゆる部分とその進化について推測するのは、今の時点ではあまり生産的ではないと考えます。

But let me make some attempt to answer your question.
ただ、質問にお答えするためにいくつか試みてみます。

So, backing up a second, you know, if you read Jamie's quotes, they're very consistent with what we've been saying as a company for a long time, which is that all we want is a coherent, rational, holistically assessed regulatory framework that allows banks to do their job supporting the economy.
まず少し遡ると、ジェイミーのコメントを読めばわかるように、私たちが長年会社として主張していることと非常に一致しています。それは、銀行が経済を支える役割を果たせるような、整合性があり、合理的で、包括的に評価された規制フレームワークが必要だということです。

That isn't reflexively anti-bank, that doesn't default to the answer to every question being more of everything, more capital, more liquidity.
それは、反射的に反銀行的であったり、すべての問題に対して「もっと多くの資本、もっと多くの流動性」という解決策にデフォルトするようなものではありません。

It uses data, and it balances the obvious goal that we all share of the safe and sound banking system with actually recognizing that banks play a critical role in supporting growth.
データを活用し、安全で健全な銀行システムという誰もが共有する明確な目標と、銀行が成長を支える重要な役割を果たしていることを実際に認識するバランスをとるものです。

And the hope is that, you know, we get some of that.
そして、こうした点が実現することを期待しています。

And that also, while we're at it, some aspects of the supervisory framework get, you know, a little bit less bureaucratic and a little bit less adversarial and a little bit more substantive so that, you know, at the margin, management can focus its time on the things that matter the most.
また、監督フレームワークの一部が、少し官僚的でなくなり、対立的でなくなり、もう少し本質的なものになることを望んでいます。そうすれば、経営陣は最も重要なことに時間を集中させることができます。

So, whether a capital goes up, down, stays flat, it's really so complicated because it's not just Basel III Endgame. It's also G-SIB. It's also a number of other factors.
資本が増えるのか減るのか、横ばいなのか、これについては非常に複雑です。なぜなら、それは単にバーゼルIIIの最終段階だけではなく、G-SIB(グローバル・システミック重要銀行)やその他多数の要因も絡んでいるからです。

And that's why we keep hammering away on the importance of doing all of this holistically, properly, with the right analysis. And if that takes time, so be it.
そのため、これを包括的に、適切に、正しい分析で行うことの重要性を繰り返し強調しています。そして、それに時間がかかるなら、それで構いません。


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
That's great. Jeremy gave it all. Let me add three quick things.
素晴らしいですね。ジェレミーがすべて答えてくれましたが、私からも3つだけ簡単に補足します。

Liquidity is also equally important. There's been a lot of recognition that what counts with liquidity and discount windows and how LCR has done I think is very important.
流動性も同様に重要です。流動性やディスカウントウィンドウ、LCR(流動性カバレッジ比率)がどのように機能しているかについての認識が非常に重要だと思います。

Second is competition. All these things should be done in light of looking at what kind of public markets you want, what kind of private markets you want, what do you want in the banking system, what do you want out of the banking system?
2つ目は競争です。これらすべてのことは、どのような公共市場や民間市場を望むのか、銀行システム内外で何を求めるのかを考慮して行われるべきです。

And the third is I think most people realize there is a huge need to take a step back and look at the Byzantine, balkanized system we built, which has negatives.
3つ目は、多くの人が、現在の複雑で細分化されたシステムを一歩引いて見直す必要があると感じていると思います。このシステムにはマイナス面があります。

And even the regulators will tell you that. So, you know, at one point, just take a deep breath. As Jeremy said, let's do the right thing, have -- and continue to have the best financial system in the world.
規制当局でさえそれを認めるでしょう。ですから、一度深呼吸をして、ジェレミーが言ったように、正しいことを行い、そしてこれからも世界最高の金融システムを維持しましょう。


Jim Mitchell -- Seaport Global Securities -- Analyst
Yup. That makes sense. And maybe just as a follow-up, just on loan growth, have you -- since the election, it seems like CEO confidence, business confidence has increased. So, are you starting to see any improvement in demand on lending? Just any thoughts there would be great.
その通りです。納得しました。続けて、貸出成長についてですが、大統領選挙以降、CEOの自信やビジネスの自信が高まっているように見えます。貸出需要に改善の兆しが見え始めているのでしょうか?何か考えがあれば教えてください。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Yeah, it's a good question, and I think given the significant improvement in business sentiment and the general optimism out there, you might have expected to see some pickup in loan growth.
ええ、良い質問です。ビジネス感情の大幅な改善と一般的な楽観主義を考えると、貸出成長がいくらか回復することを期待していたかもしれません。

We are not really seeing that.
ただし、実際にはあまりその兆候は見られません。

I don't particularly think that's a negative. I think it's probably explained by a combination of wide open capital markets, and so many of the larger corporates accessing the capital markets, you know, and healthy balance sheets and small businesses and maybe some residual caution.
これは特にネガティブだとは思いません。おそらく、資本市場が広く開かれていることや、大企業が資本市場にアクセスしていること、健全なバランスシート、小企業の慎重な姿勢など、複数の要因によるものだと考えています。

And maybe there are some pockets in some industries where some aspects of the policy uncertainty that we might be facing are making them a little bit more cautious than they otherwise would be about what they're executing in the near term.
また、いくつかの業界では、政策の不確実性の影響で、通常よりも短期的な実行に慎重になっている部分もあるかもしれません。

But we'll see what the new year brings as, you know, the current optimism starts getting tested with reality one way or the other.
しかし、現在の楽観的な見通しが現実によって試される中で、新年に何が起こるかを見守りたいと思います。

And maybe if it materializes with tangible improvements and things one way or the other, you'll actually see that come through C&I loan growth, in particular.
そして、それが具体的な改善として現れるならば、特に商業・産業向け貸出(C&I)の成長として見られるようになるでしょう。


Jim Mitchell -- Seaport Global Securities -- Analyst
OK. Great. Thanks.
分かりました。素晴らしいです。ありがとうございます。


Operator
Thank you. Next, we will go to the line of Erika Najarian from UBS. Your line is open.
ありがとうございます。次はUBSのエリカ・ナジャリアンさんです。どうぞ。


Erika Najarian -- Analyst
Yes. Hi. Good morning. I wanted to follow up on the questions on capital and maybe ask about some of, Jeremy, the crosscurrents in terms of the denominator.
はい、おはようございます。資本に関する質問を続けて、ジェレミー、分母に関するいくつかの相反する要因について伺いたいと思います。

So, if we look at the third quarter regulatory data for your G-SIB surcharge score, that would imply that your score would put you in a range of a 5% G-SIB.
第3四半期の規制データを見ると、G-SIBサーチャージスコアが5%のG-SIB範囲に収まることを示唆していますよね。

So, obviously, from what we understand, if you print that -- you know, somewhere near that score at the end of this year, then your G-SIB surcharge goes up by -- to 5% or by 50 basis points, you know, two years and one day from now.
もちろんですが、もし今年末にそのスコア付近で着地した場合、G-SIBサーチャージは5%、または50ベーシスポイント引き上げられ、2年後から適用されますよね。

At the same time, you know, around the holidays, we did get the press release from both the Federal Reserve and the lawsuit from the banks in terms of the transparency.
また、年末ごろに、FRBおよび銀行から透明性に関するプレスリリースや訴訟が発表されましたよね。

You know, it looks like the transparency is going to be focused on perhaps being improved as soon as this year's stress test.
透明性の向上は、今年のストレステストから早速改善される可能性があるように見えます。

So, as we think about the definition of excess, right, because part of this is like 15.7 is clearly a huge number.
それでは、余剰資本の定義について考えると、CET1比率の15.7%は明らかに非常に大きな数字ですよね。

So, as we think about your returns going forward, the definition of excess also continues to shift.
これからのリターンを考えるとき、余剰資本の定義も変化し続けることになります。

So, how should we think about those crosscurrents in terms of, you know, two big components? Clearly, one is your G-SIB surcharge and the other is your stress capital buffer.
そこで、このような2つの主要要素、つまりG-SIBサーチャージとストレスキャピタルバッファーに関して、これらの相反する要因をどのように考えるべきでしょうか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Right, Erika. OK. You are tempting me with many rabbit holes that are very deep. Let's try to address this not at too much great length.
そうですね、エリカさん。分かりました。これは深く掘り下げたくなる議題ですが、ここではあまり長くならないように答えてみます。

First of all, G-SIB. So, yes, it was a high print in the third quarter, but we had normal seasonality third quarter to fourth quarter.
まずG-SIBについてです。確かに第3四半期は高い数値でしたが、第3四半期から第4四半期にかけては通常の季節性がありました。

So, while our current view of the G-SIB number is an estimate, we're quite confident that we wound up comfortably in the 5% bucket, just as a result of normal seasonality.
したがって、現在のG-SIBスコアの見解はあくまで推定値ですが、通常の季節性の結果として、5%のバケット内に収まっていると確信しています。

It was actually a relatively quiet December in terms of the types of year-end things that sometimes create pressures of various types.
実際、年末にしばしばさまざまな圧力を引き起こすタイプの要因は、比較的静かな12月でした。

So, that is more or less what you might have otherwise expected in terms of our typical seasonal pattern.
したがって、当社の典型的な季節的パターンに照らすと、概ね予想される範囲内の結果でした。


And the obvious point also being that even under the existing proposed G-SIB rule, which is obviously a little bit hung up, you know, with the smaller buckets and some of the recalibration and so on, it's not even sort of obvious that it would have mattered one way or the other.
また、現在提案されているG-SIBルールの下でも、小さいバケットや再調整などの点でいくつか問題があるものの、それが大きな影響を与えるかどうかは明らかではありません。

But anyway, for now, we're managing to the current rules, and normal seasonality took us back under 5%.
いずれにせよ、現在は現行のルールに従って運営しており、通常の季節性によって5%未満に戻りました。


You mentioned the lawsuit. I think the only thing to say about that is that, you know, we are happy to see the clear recognition on the part of the Fed that many of the things that we've been talking about for a long time in terms of transparency and volatility and some of the, you know, non-substantive bureaucratic burden associated with the CCAR process needs improvement.
訴訟についても触れられましたね。この点に関して言えるのは、FRBが長年私たちが主張してきた透明性やボラティリティ、CCARプロセスに関連する非本質的な官僚的負担の改善が必要であることを明確に認識しているのは嬉しいことです。

So, that's great.
これは非常に良いことだと思います。


I think -- you know, I won't speak for the industry bodies that were the actual litigants, but it seems to me, if you just read what they said publicly in their press releases, this is as much as anything about preserving rights in light of the statute of limitations deadlines that were coming up.
私は実際の原告である業界団体を代表して話すつもりはありませんが、彼らがプレスリリースで公表した内容を読む限り、これは主に、近づいている時効の期限を考慮して権利を保護するための行動のように思えます。

So, let's just hope that we see some significant progress on that front.
そのため、この分野で大きな進展が見られることを期待しましょう。


And then taking a step back, at a high level, what you're really asking me is what is our core view about -- and I think probably the best way to think about this is just through the lens of the numerator, actually.
一歩引いて、高い視点で見ると、あなたが本当に聞きたいのは、私たちの核心的な見解についてだと思います。そして、これを考える最善の方法は、実際には分子(資本)を通じて見ることだと思います。

What is our core view about if you just, for the sake of argument, assume modest growth in the normalized amount of economic denominator, like actual need for capital organically?
仮に議論のために、経済的な分母、つまり資本の自然な需要が緩やかに成長すると仮定した場合、私たちの核心的な見解は何かということです。

What will be the likely additional numerator that will be needed or not as a function of the environment?
環境に応じて、どの程度の追加的な資本(分子)が必要になるのか、あるいは必要ないのかということです。

And the way we're increasingly thinking about that is just doing different scenario analysis of like flat numerator, up 5 numerator, up 10 numerator, up 20 numerator -- I guess there could be some versions of the world where the numerator is a little less.
そして私たちは、資本が横ばいの場合、5%増加する場合、10%増加する場合、20%増加する場合など、さまざまなシナリオ分析を行っています。もちろん、資本が若干減少するシナリオもあり得るでしょう。

And then guessing about our central case and comparing our projected capital amount to that number to determine the excess.
その上で、中央シナリオを推測し、予測される資本額と比較して余剰分を算出しています。

And, you know, as you point out, at 15.7, and I think the actual quantum of the numerator is something like 275 billion, through pretty much any reasonable lens, it's a ton of excess, which is why we've concluded that it doesn't need to grow anymore.
ご指摘の通り、CET1比率が15.7%で、資本の総額が約2750億ドルというのは、ほぼどの観点から見ても膨大な余剰資本であり、これ以上増加させる必要はないと結論付けています。


Erika Najarian -- Analyst
And just as a follow-up question -- follow-up to John's line of questioning, as a placeholder, as we think about what you said trying to arrest the growth of CET1, for now, should we just assume that, you know, anything that you don't need for organic growth and your dividend obligations in terms of that 15.7 will be bought back, you know, by the company as we think about -- I know you don't want to predict the buyback, but is that sort of just a placeholder for now as we think about what can return back to shareholders in the form of repurchase?
続けての質問ですが、ジョンの質問に関連して、CET1比率の増加を抑えるというお話がありましたが、15.7%という水準で、自然な成長や配当の義務に必要のない資本は、基本的にすべて株式買戻しの形で還元されると考えるべきでしょうか?株式買戻しについて具体的に予測したくないとのことですが、現時点ではそのように仮定しておいて良いでしょうか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Yeah. I mean, you've quoted our capital hierarchy, and your conclusion flows naturally from my statement that we do want to arrest the growth of the excess.
そうですね。資本配分の優先順位についてお話いただきましたが、余剰資本の増加を抑えたいという私の発言から、あなたの結論は自然に導き出されるものです。


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
But we are never going to tell the market what we're going to do. I mean, you all know that everyone is out there modeling these things, trading against these things.
ただし、市場に対して私たちが何をするかを事前にお伝えするつもりは一切ありません。皆さんご存じの通り、誰もがこれをモデル化し、それに基づいて取引を行っています。

So, steady consistent buyers in the marketplace who are so predictable are making a mistake.
市場で一貫して予測可能な形で買いを続けるのは、間違いだと思います。


Operator
Does that conclude your question, Erika?
エリカさん、これで質問は終わりですか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Very good. We can go to the next question. Thanks. Yup.
素晴らしいです。それでは次の質問に移りましょう。ありがとうございます。


Operator
Thank you. Our next question comes from Matt O'Connor with Deutsche Bank. Your line is open.
ありがとうございます。次はドイツ銀行のマット・オコナーさんです。どうぞ。


Matthew O'Connor -- Analyst
Good morning. It seems like you guys have backed off the view that you're materially overearning on net interest income.
おはようございます。純金利収益(NII)に関して、過剰な利益を上げているという見解を撤回したように見えます。

And is this all because of the higher rate environment that's expected now or is it also partly a different view on deposit pricing, specifically in the consumer side, which I think you had assumed it would reprice a bit more than we've seen?
これは現在の高金利環境の影響だけですか?それとも、特に消費者預金の価格設定に関する見解が以前よりも違っていることも関係しているのでしょうか?当初は、価格がもう少し再調整されると想定していたと思いますが。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Yeah. It's a good question, Matt. I guess maybe let me try to frame this from a couple of different perspectives.
ええ、良い質問ですね、マット。この問題をいくつかの異なる観点から整理してみましょう。

So, on the one hand, you're right. If you look at the NII guidance that we're giving you, including the notion that subject to the yield curve playing out in line with the current forwards, which, as we know, is the one thing that we know won't happen, but, you know, if you want to assume something, if you assume the forwards, we're sort of telling you that we might return to sequential growth in the back half of the year, again, based on all of our current assumptions, all else being equal.
一方で、ご指摘の通りです。今回お伝えしているNIIのガイダンスには、現在のフォワードカーブに沿って利回り曲線が推移することを前提としています(これが実際には起こらないことは承知していますが)。その仮定の下では、年後半にNIIが四半期ごとの成長に戻る可能性があるとお伝えしているわけです。この見通しは、現時点でのすべての仮定に基づいており、他の条件が同じ場合を想定しています。

And, you know, you could draw the conclusion that that means that, you know, the overall earning narrative is no longer applicable.
これに基づいて、全体的な「過剰収益」のストーリーはもはや当てはまらないと結論づけることもできます。


I think if you take a big step back, by historical standards, the difference between the policy rate and the weighted average rate paid on consumer deposits remains quite elevated for a variety of reasons and subject to the fact that, in the end, deposit pricing is always going to be a response to the competitive environment that we experience in the field.
ただし、一歩引いて見ると、歴史的な基準では、政策金利と消費者預金の加重平均金利との間の差は、さまざまな理由で依然としてかなり高い水準にあります。そして、最終的には、預金の価格設定は現場での競争環境への対応で決まるものだという事実もあります。

The current structure of the yield curve is such that, for the time being, anyway, you know, when we do the math, that's what we see.
現在の利回り曲線の構造では、少なくとも現時点で計算すると、そうした状況が見て取れます。

Do we think that's truly, truly, truly sustainable through the cycle? Unclear. But I guess, you know, we'll cross that bridge when we come to it. For now, this is the outlook for the coming year.
これが本当にサイクルを通じて持続可能だと考えているかといえば、それは明確ではありません。しかし、必要なときにその問題に取り組めば良いと考えています。現時点では、これが来年の見通しです。


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
We've gotten closer to normalized NII and normalized credit.
NII(純金利収益)と信用コストが、正常化された水準に近づいてきています。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Yeah, it is worth noting that, you know, NII ex-markets is down year on year, so there's some amount of normalization coming.
ええ、市場外NIIが前年比で減少している点に注目すべきです。そのため、いくらかの正常化が進んでいると言えます。


Matthew O'Connor -- Analyst
OK. And then just separately, a strategic question, there's been some reports about you further expanding the consumer banking business globally, and I guess I just want to, you know, push on that where, you know, we really haven't seen other banks do it in a successful way.
分かりました。次に別の質問ですが、消費者銀行業務をグローバルにさらに拡大するという報道がいくつかあります。他の銀行がそれを成功させた事例をあまり見たことがないので、その点をもう少し掘り下げたいと思います。

Obviously, your approach is kind of coming from a position of strength, leading digitally. But I guess I'm just wondering, like, you know, is it worth it.
もちろん、デジタルを先導する強みを活かしたアプローチを取っていることは理解しています。ただ、それが本当に価値のある取り組みなのか疑問に思っています。

Is there enough upside to justify maybe some of the increased regulatory and execution risks of doing global consumer banking?
グローバルな消費者銀行業務を展開することで、規制リスクや実行上のリスクが増加する可能性がある中で、それを正当化する十分な上振れがあるのでしょうか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Yeah. I mean, I think you've kind of answered your own question in the sense, like, you know, we talked about this a lot when we first launched the initiative, and I just think that the comparison to other players is not apt in the current moment.
ええ。ある意味、あなた自身で質問に答えていますよね。この取り組みを最初に開始したときにも多く議論しましたが、現在の状況で他のプレイヤーと比較するのは適切ではないと思います。

And that's not to say that, like, we're special or anything. It's just that the strategy is very different and it's a very different moment.
これは、私たちが特別だと言いたいわけではなく、単に戦略が非常に異なり、また時代も非常に異なるということです。

So, you know, it's a new initiative. It's obviously not risk-free, but it's going pretty well.
この取り組みは新しいもので、もちろんリスクがゼロではありませんが、今のところ非常に順調に進んでいます。

And, you know -- but pointing out the obvious, if we didn't think it was worth it, we wouldn't be doing it.
明らかなことを申し上げますが、価値があると思わなければ、この取り組みを行っていません。

But we have obviously considered all of the risks and opportunities associated with the decision.
ただし、この決定に伴うすべてのリスクと機会を十分に検討してきました。

And it's one of our strategic initiatives, and those get scrutinized quite aggressively, you know, through all of our management processes.
これは当社の戦略的な取り組みの1つであり、経営プロセス全体を通じて非常に厳密に精査されています。


Matthew O'Connor -- Analyst
OK. Thank you.
分かりました。ありがとうございます。


Operator
Thank you. Our next question comes from Betsy Graseck from Morgan Stanley. You may proceed.
ありがとうございます。次はモルガン・スタンレーのベッツィー・グラセックさんです。どうぞ。


Betsy Graseck -- Analyst
Hi. Good morning. This has been a great call. First, congratulations on a great quarter.
こんにちは。おはようございます。今回のコールは素晴らしい内容ですね。まず、素晴らしい四半期決算おめでとうございます。

It's been a great call, with a lot of robust questions here. You're, like, what else is there to ask? Here's my question.
非常に充実した質問が続いていますよね。「他に何を聞けばいいの?」という感じだと思いますが、私の質問をさせてください。

As we think about the NII outlook, and you highlighted the NIM pressure, but loan -- but basically, balance is increasing here, right?
NIIの見通しについてですが、NIM(純利ざや)に対する圧力を強調されましたが、基本的に残高は増加していますよね?

Maybe you could just speak to the -- could you help me understand the order of the drivers?
その主要な要因の順序について、もう少し説明していただけますか?

Is it QT going away, deposits going up, you know, punch it into securities? Is it loan growth inflecting?
量的引き締め(QT)がなくなり、預金が増加し、それを証券に投じることなのか、それとも貸出成長の転換点が訪れているのか?

Is there any place in the franchise where you see loan growth opportunities for inflection this coming year?
来年において、貸出成長の転換点となりそうな分野は、貴社のフランチャイズ内にありますか?

And then lastly, as I think about your comments around, you know, you've got the green market share No. 1, you've got the yellow, you've got the red places maybe we can't see, could you help us understand where those yellows and reds are -- you know, where they are?
最後に、御社が市場シェア1位を確保している「緑」の分野、改善が必要な「黄」、そして「赤」(課題がある分野)がどこにあるのか教えていただけますか?

Are they just scattered? Everybody's -- every single business has one. Or are there some that have more than others and, therefore, more opportunities?
それらは単に散在しているのでしょうか?それとも、いくつかの事業に集中しており、したがってより多くの機会があるのでしょうか?

And is it more balance sheet or fee generative? That's kind of what I'd like to just discuss if you have a minute. Thanks.
それらはバランスシート寄りなのか、それとも手数料収益寄りなのか。もしお時間があれば、この点について議論したいと思います。ありがとうございます。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Sure. Yeah, let me take a crack at that, Betsy.
もちろんです。ベッツィー、その質問にお答えしましょう。

So, loan growth, I think -- you know, looking for areas where it might inflect, the only thing I can think of frankly that would be in that category, certainly in terms of being meaningful to the company's performance would be acquisition finance because that's been relatively muted as a function of the M&A environment.
貸出成長についてですが、成長の転換点となり得る分野を探ると、正直なところ、会社の業績にとって意味のあるカテゴリーとして挙げられるのは、買収金融(アクイジションファイナンス)だと思います。これはM&A環境の影響で比較的静かだった分野です。

And if that picks up, you could see more there.
もしM&A活動が活発化すれば、この分野での成長が見られるかもしれません。

Now, that's -- those aren't loans that we necessarily keep on the balance sheet for that long.
ただし、これらの融資は必ずしも長期間バランスシート上に保持されるものではありません。

So, you know, whether that shows up in fees or NII or whatever is a separate issue.
そのため、それが手数料収益(Fee)として表れるのか、NIIとして表れるのかは別の問題です。


But as we -- as you can see, like, in our presentation page for the NII outlook, you know that card loan growth and revolve normalization has been a significant tailwind.
しかし、NII見通しのプレゼン資料をご覧いただければわかる通り、カードローン成長とリボルビング残高の正常化は大きな追い風となっています。

And while that is also a driver of growth in 2025, you know, again, based on our current guess about the future, it will be -- it's decelerating a little bit rather than the opposite.
これも2025年の成長要因ですが、現在の将来予測に基づくと、成長ペースは加速するというよりむしろやや減速していく見込みです。

It's still growing above trend obviously, which is great and it's a sign of the strength of the franchise and the amount of engagement that we're getting from our card clients, but the big normalization tailwinds there are gone.
それでも依然としてトレンドを上回る成長を続けており、これは素晴らしいことです。また、これは当社のフランチャイズの強さと、カード顧客からの高いエンゲージメントを示しています。しかし、リボルビング残高の正常化という大きな追い風はなくなりました。


You know, you know well the state of the mortgage market given rates. Rates are also a headwind, you know, in some other pockets like our multifamily lending business at the margin.
住宅ローン市場の状況は、金利を考慮すればよくご存じだと思います。金利はまた、マルチファミリー融資ビジネスのような他の一部の分野でも逆風となっています。

So, yeah, I think a higher growth environment, a little bit more optimism.
そのため、成長率が高い環境や、もう少し楽観的な見方が出てくる中で、

Could you see a bit more loan growth in business banking? Could you see a bit more growth in C&I at the margin? Yes, but I think the place where you might see inflection is more in the areas that are deal-driven, I would say.
ビジネスバンキングや商業・産業向け融資(C&I)で多少の貸出成長が見られる可能性はありますが、成長の転換点が見られる可能性が高いのは、取引主導型の分野だと思います。


And in terms of the reds and the ambers under the greens, I think you know them, right, and they're aligned with our big, long-standing investment strategies.
「緑(好調な分野)」の裏にある「赤(課題)」や「黄(改善の余地がある分野)」についてはご存じかと思います。それらは当社の長期的な投資戦略と一致しています。

The biggest single one arguably is that in, you know, the -- what you might call the affluent section of the wealth management space.
最大の分野として挙げられるのは、富裕層向けウェルスマネジメント領域でしょう。

We are significantly underpenetrated relative to, you know, the number of households that we bank in the country and our capabilities and our brand and what we think we bring to the table.
国内の顧客世帯数や当社の能力、ブランド、そして提供価値を考えると、当社はこの分野で大きく市場浸透が不足しています。

So, that's why we're pushing so hard on that front because I think we can get more share there and it completes the franchise very nicely.
そのため、この分野でのシェア拡大に注力しており、これがフランチャイズを非常にうまく補完するものと考えています。


There are a bunch of examples elsewhere, but, you know, we talk a lot about drilling down inside the markets business, inside investment banking, and finding the places where even where at the aggregate global sector level we look great, in any given region, in any given subsector, we can do better.
他にも多くの例がありますが、市場ビジネスや投資銀行部門の中で掘り下げて検討し、グローバルなセクターレベルでは優れているように見えても、特定の地域やサブセクターでは改善の余地がある部分を探すことがよくあります。

And as I mentioned, you know, we continue to look at that as aggressively as ever.
そして申し上げた通り、これらの分野については引き続き積極的に取り組んでいます。


Betsy Graseck -- Analyst
Thank you.
ありがとうございました。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Thank you, Betsy.
ありがとうございます、ベッツィーさん。


Operator
Thank you. Next, we will go to the line of Ebrahim Poonawala with Bank of America Merrill Lynch. Your line is open.
ありがとうございます。次はバンク・オブ・アメリカ・メリルリンチのエブラヒム・プーナワラさんです。どうぞ。


Ebrahim Poonawala -- Analyst
Good morning. I guess just two questions in terms of areas of vulnerability. So, I heard you, Jeremy, on the lending side, but lots of crosscurrents, like if we anchor to the fact that the administration that's taking place are going to take office with a focus on domestic capex.
おはようございます。脆弱性の分野について2つ質問させてください。ジェレミー、融資に関してお話を伺いましたが、多くの相反する要因があります。例えば、新政権が国内設備投資(キャペックス)に重点を置くことを前提にするとどうでしょうか?

Even if we don't get any rate cuts, when you look through your customer base, where do you see areas of vulnerability, be it because of tariffs, be it because of just lack of any additional relief from the Fed?
たとえ利下げが行われなかったとしても、顧客基盤を見渡すと、関税やFRBからの追加的な支援が不足していることなどが原因で脆弱性が見られる分野はどこですか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Oh, I see what your question is. That took me a second. Yeah. I mean, look, wholesale credit is pretty hard to predict. It tends to be very idiosyncratic.
ああ、質問の意図がわかりました。少し時間がかかりましたね。そうですね。ホールセール(法人向け)信用は予測が非常に難しいです。一般的に、非常に特異的な傾向があります。

You know, you obviously know that we -- we're coming out of a 10-plus-year period of an exceptionally low charge-off rate.
ご存じの通り、ここ10年以上、非常に低い貸倒率の期間を経験してきました。

And so, at some point, that has to normalize to a slightly more reasonable level, to -- a little bit to Jamie's comments earlier about how some things are still not fully normalized, and arguably wholesale credit could be one of those.
そのため、ある時点で、それがもう少し妥当な水準に正常化する必要があります。ジェイミーが先ほど述べたように、いくつかの事柄がまだ完全に正常化していないことに少し関連していますが、ホールセール信用もその1つと言えるでしょう。

We do run extensive stress tests on the sensitivities to the portfolio -- of the portfolio to rate shock.
私たちは、ポートフォリオが金利ショックにどの程度敏感であるかについて、広範なストレステストを実施しています。

A lot of what we do from an underwriting perspective is designed to protect us from that, frankly.
引受業務の観点から私たちが行っている多くのことは、正直なところ、そのようなリスクから私たちを守るために設計されています。

So, you know, you can rest assured that we're running the relevant analysis, but I'm not inclined to, you know, go into detail on any given sector or whatever.
そのため、私たちが関連する分析を行っていることはご安心ください。ただし、特定のセクターについて詳細に述べるつもりはありません。


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
Yeah. I just want to add, the biggest driver of credit has been and always will be unemployment that's both on the consumer side and it bleeds into the corporate side.
ええ、私から補足させてください。信用の最大の要因はこれまでも、そしてこれからも失業率です。これは消費者側においても、企業側においても影響を及ぼします。

It bleeds into mortgages, subprime, credit card. So, really, it's your forecast of unemployment, you're going to have to make your own, which will determine that over time.
それは住宅ローン、サブプライム、クレジットカードにも波及します。したがって、結局のところ、失業率の予測が重要であり、それが長期的に結果を左右します。

And so, the second thing you said is vulnerabilities. You know, it's unemployment, but the worst case would be stagflation.
そして、2つ目のご指摘である脆弱性についてですが、それは失業率に関連します。ただし、最悪の場合はスタグフレーションでしょう。

Higher rates with higher unemployment will drive higher credit losses literally across the board.
高金利と高失業率が重なると、文字通りすべての分野で貸倒損失が増加します。

You know, I'm not -- we're not predicting that, but you just ask where the vulnerability is. That's the vulnerabilities.
それを予測しているわけではありませんが、脆弱性がどこにあるかというご質問に対する答えとしては、それが脆弱性です。


Ebrahim Poonawala -- Analyst
And I guess -- thanks for that. Just sticking with that, as far as QT is concerned, when you talk to experts, like no one knows where the right level for the Fed to end is.
ありがとうございます。その点に関連して、QT(量的引き締め)についてですが、専門家に話を聞いても、FRBがQTを終了すべき適切な水準がどこなのか誰もわからないようです。

I'm just wondering if you have any thoughts there on how -- when the Fed should end the pressure on the system and what it may imply for deposit growth?
FRBがシステムへの圧力をいつ終わらせるべきか、またそれが預金成長にどのような影響を与えるかについて、何かお考えがあれば教えていただけますか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Yeah. I mean, I think the conventional wisdom on QT, and I'm not pretending to add to the conventional wisdom one way or the other, is that the tapering should sort of complete; and therefore, we might see an end sometime in the middle of the year.
ええ、QTについての一般的な見解では、テーパリング(資産購入縮小)が一応完了するべきであり、したがって、年央頃に終了が見られるかもしれないという考えが主流です。私自身、その見解に特に新たな意見を付け加えるわけではありませんが。

Of course, they may change that, but that seems to be the current market consensus.
もちろん、FRBが方針を変更する可能性もありますが、それが現在の市場のコンセンサスのようです。

And when we sort of take a step back and look at the H8 data and our kind of flow-of-funds models and that type of stuff, when you look at the way our ARPU is behaving, evolution of QT expectations for, you know, economywide loan growth, etc., and what the impact of that might be on the growth of systemwide deposits, it's kind of consistent with the story that we're telling about our sort of the background growth in our NII outlook, you know, plus or minus what happens with the policy rate, and, you know, stabilizing and growing deposit balances through the second half of the year.
少し引いて、H8データや資金循環モデルなどを見てみると、ARPU(顧客あたり平均収益)の動向やQTに関する期待の進展、経済全体の融資成長への影響、さらにはシステム全体の預金成長への影響は、NII見通しの背景にある成長ストーリーと概ね一致しています。政策金利の動向を加味したとしても、年後半には預金残高が安定し、成長していくという見方です。


Ebrahim Poonawala -- Analyst
Good. Thank you.
分かりました。ありがとうございます。


Operator
Thank you. Our final question is -- comes from Gerard Cassidy from RBC Capital Markets. Your line is open.
ありがとうございます。最後の質問は、RBCキャピタルマーケッツのジェラード・キャシディさんです。どうぞ。


Gerard Cassidy -- Analyst
Hi, Jeremy. Hi, Jamie. Jeremy, you mentioned in your comments about the overall firmwide deposits have stabilized; and in the second half, you could see some growth, and you've already -- I think you said you started to see maybe some of that in the consumer checking deposits.
こんにちは、ジェレミーさん、ジェイミーさん。ジェレミーさん、コメントの中で全社的な預金が安定しているとおっしゃっていましたね。そして、年後半には成長が見られる可能性があり、消費者の当座預金でその兆しが見え始めているとおっしゃったと思います。

We noticed in the industry data from the regulators, household checking deposits pre-pandemic for the industry were running at about $1 trillion.
規制当局からの業界データを見ると、パンデミック前の家庭の当座預金残高は業界全体で約1兆ドル程度でした。

Now, they have remained elevated post-pandemic at $4 trillion.
現在では、パンデミック後に約4兆ドルに高止まりしているようです。

Can you -- based on what you're seeing in your customer base, what can you attribute the strength to in this consumer checking account deposits?
貴社の顧客基盤に基づいて、消費者の当座預金が堅調である理由をどのように説明できますか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
That's fascinating, Gerard. I'll have to take a look at that data. I don't actually recognize those numbers.
それは興味深いですね、ジェラード。そのデータを確認してみます。その数字にはあまり馴染みがありません。

But I can speak for ourselves, which is that when we look at the encouraging growth that we see in our checking franchise, it's a couple of things.
ただし、当社に関して言えば、当座預金のフランチャイズで見られる好調な成長の要因はいくつかあります。

So, of course, there was some excess and there was some yield-seeking behavior.
もちろん、余剰資金が存在し、利回りを求める行動が一部見られました。

So, you did see people moving money out of checking into higher-yielding alternatives over the course of the last couple of years in the rate cycle.
過去数年間の金利サイクルの中で、人々が当座預金からより高利回りの選択肢に資金を移動させる動きが見られました。

It feels to us as if we're in the final innings of that.
それが現在、最終段階に入っているように感じています。

We're just not seeing nearly as much yield-seeking pressure as we had seen.
以前ほど利回りを求める圧力はほとんど見られなくなっています。

In the meantime, as you well know, we are aggressively engaging with clients and acquiring a lot of new clients and deepening in a lot of different markets as part of our branch expansion strategy and the deepening in all of those markets.
その間に、私たちはご存じの通り、支店拡大戦略の一環として、さまざまな市場で積極的に顧客と関わり、多くの新規顧客を獲得し、それらの市場での関係を深めています。

So, you know, the combination of the tail end of the yield-seeking flows and excellent client engagement and success in these sort of organic build-out of that franchise is starting to show up in checking account growth, which we see as a very healthy indicator for the franchise.
そのため、利回り追求の動きの最終段階、顧客との優れたエンゲージメント、そしてこのようなフランチャイズの有機的な拡大の成功が組み合わさり、それが当座預金の成長として表れ始めています。これを私たちはフランチャイズの非常に健全な指標と見ています。


Gerard Cassidy -- Analyst
Very good. And then as a follow-up, circling back about the capital levels, you guys have been very clear about where you want them to be.
素晴らしいですね。それではフォローアップとして、資本水準についてもう一度伺います。貴社はどの水準にしたいかを非常に明確に示していますよね。

Can you share with us the pros and cons from JPMorgan's perspective, not so much from an investor?
投資家視点ではなく、JPMorganとしての視点から、そのメリットとデメリットを教えていただけますか?

But we understand, of course, you can do a share repurchase. Obviously, you can do non-depository acquisitions with the excess capital.
もちろん余剰資本を使って株式買戻しを行ったり、非預金業務の買収を行ったりすることができることは理解しています。

But what are the pros and cons of a special dividend to reduce that excess capital if you continue with these incredible profitability levels of 20% return on tangible common equity?
しかし、もし20%という驚異的な有形普通株式利益率(ROTCE)が続く場合、この余剰資本を削減するための特別配当にはどのようなメリットとデメリットがありますか?


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Yeah. So, Jamie, he made some public comments on this at a conference some time back, so he'll -- if he wants to go. So, go ahead.
ええ。ジェイミーは以前のカンファレンスでこの点について公の場でコメントしたことがありますので、彼が答えたければどうぞ。


James Dimon -- Chair and Chief Executive Officer
I was just going to say we're not going to do one. We have looked at it. If you all have any great insights for us, let us know. But most people don't want it.
ただ、申し上げたいのは、特別配当を行う予定はないということです。検討はしましたが、もし皆さんが素晴らしい洞察をお持ちであれば教えてください。しかし、多くの人はそれを望んでいません。

It doesn't enhance shareholder value. And I -- I've never thought of having cash in your pocket as a bad thing.
それは株主価値を高めるものではありません。また、手元に現金を持つことが悪いことだと思ったことは一度もありません。

I think it's a huge mistake to look at life like you have to "deploy capital."
「資本を活用しなければならない」と考えるのは大きな間違いだと思います。

So, we want to be very, very patient. But special dividends, if you look at the history of special, they really basically don't work.
そのため、私たちは非常に忍耐強くありたいと考えています。しかし、特別配当の歴史を見ると、それは基本的に機能しないことが多いのです。


Gerard Cassidy -- Analyst
Very well. Thank you, gentlemen.
わかりました。ありがとうございました、お二人とも。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Thanks, Gerard.
ありがとうございます、ジェラードさん。


Operator
Thank you. And we have no further questions at this time.
ありがとうございました。本日はこれ以上の質問はございません。


Jeremy Barnum -- Chief Financial Officer
Thank you very much. See you next quarter.
ありがとうございました。また来四半期にお会いしましょう。


いいなと思ったら応援しよう!