
【ChatGPTによる和訳】Celsius Holdings, Inc. (NASDAQ:CELH) Q4 2024 Earnings Call Transcript
John Fieldly:
Thank you, Paul. Good evening, everyone. Earlier today, Celsius reported its fourth quarter and full-year 2024 financial results and announced that it has entered into a definitive agreement to acquire Alani Nu, a leading brand in the US energy drink category, and one we greatly admire for its outstanding portfolio of functional products and a strong brand affinity among key growing consumer segments.
ありがとうございます、ポール。皆さん、こんばんは。本日、セルシウスは2024年第4四半期および通年の財務結果を発表し、米国のエナジードリンク市場における主要ブランドであり、優れた機能性製品のポートフォリオを持つAlani Nuを買収する最終契約を締結したことを発表しました。私たちは、このブランドが成長著しい消費者層から強い支持を得ている点を高く評価しています。
Before providing more detail on this exciting announcement, Jarrod and I would like to discuss our recent results. Celsius reported record 2024 revenue of $1.36 billion, which reflects the strong and growing consumer demand for premium functional beverage alternatives. This figure represents a 3% year-over-year increase in revenue and a 22% increase in retail sales compared to 2023.
このエキサイティングな発表の詳細に入る前に、ジャロッドと私から直近の業績についてお話ししたいと思います。セルシウスは2024年の売上高として過去最高の13億6000万ドルを記録し、高機能プレミアム飲料に対する消費者の強い需要と成長を反映しました。この数値は前年比で3%の増加を示し、小売売上高は2023年比で22%増加しました。
2024 was challenging for many CPG sectors. The energy drink category was not immune to the effects, yet Celsius delivered strong 22% volume growth year-over-year compared to the total energy category, which grew 5%.
2024年は、多くの消費財(CPG)セクターにとって厳しい年でした。エナジードリンク市場もその影響を免れることはできませんでしたが、セルシウスは前年比22%の堅調な販売量の成長を遂げ、業界全体の成長率5%を大きく上回りました。
We believe our resilience represents a bellwether for our portfolio brands. The consumer movement towards choosing zero sugar functional beverage options for your energy needs. Celsius has disrupted the category by innovating products that today’s consumers want.
この強さは、私たちのブランドポートフォリオ全体の指標となるものだと考えています。消費者は、エネルギー補給のために砂糖ゼロの機能性飲料を選ぶ傾向を強めています。セルシウスは、現代の消費者が求める製品を革新することで、この市場を変革してきました。
We expected our competitors to respond eventually, and it came with a flurry of new sugar-free products last year, which supports our long-held belief that the future of functional beverages is sugar-free. Fortunately for Celsius, our portfolio is composed of the most refreshing, best-tasting, zero sugar functional beverage products available today.
競合他社がいずれ対応してくることは予想していましたが、昨年は多くの企業が砂糖ゼロの新製品を次々と投入してきました。これは、機能性飲料の未来が砂糖ゼロであるという、私たちの長年の信念を裏付けるものです。幸いなことに、セルシウスのポートフォリオは、現在市場で入手可能な中で最も爽やかで美味しい砂糖ゼロの機能性飲料で構成されています。
In 2024, Celsius introduced Celsius Essentials, a new line of 16-ounce performance energy drinks, which expanded our presence and brought in new consumers who seek high performance and the refreshing great taste that Celsius delivers.
2024年には、新たな16オンスのパフォーマンスエナジードリンク「Celsius Essentials」を発売し、セルシウスの市場での存在感をさらに高めるとともに、高いパフォーマンスと爽やかな美味しさを求める新たな消費者を獲得しました。
We increased our total points of distribution in 2024 by 37% year-over-year, ensuring that Celsius is available in more places to meet the immediate consumption demands, and our ACV reached new heights at 98.7%.
また、2024年の販売拠点数を前年比37%増加させ、セルシウスがより多くの場所で即時消費のニーズに応えられるようにしました。さらに、ACV(総合流通量)は98.7%と過去最高を記録しました。
Today, consumers can purchase cold, refreshing Celsius from more than 241,000 outlets in the United States.
現在、消費者は全米24万1000以上の店舗で、冷たく爽やかなセルシウスを購入できます。
Last month, we launched Celsius Hydration, which opens up an entirely new category for our portfolio, increasing the variety of occasions when consumers can include Celsius in their daily routines.
先月には、新たなカテゴリーとして「Celsius Hydration」を発売し、消費者が日常生活の中でセルシウスを取り入れる機会をさらに増やしました。
This is another layer in our foundation towards being the leading better-for-you functional lifestyle platform.
これは、「より健康的な選択肢を提供する機能性ライフスタイルブランド」のリーダーとなるための、さらなる基盤強化の一環です。
Importantly, for our retail customers and for the health of the category at large, Celsius contributed 30% of all category growth in 2024, continuing to bring in new consumers and increasing consumption.
特に、小売パートナーや業界全体の健全な成長にとって重要なのは、セルシウスが2024年のエナジードリンク市場全体の成長の30%を占め、新たな消費者を呼び込み、消費量の増加を牽引したことです。
And I am pleased to note that earlier this month, Celsius was the recipient of the 2024 7-Eleven Immediate Consumption Execution Award.
また、今月初めに、セルシウスが「2024年 7-Eleven 即時消費実行賞」を受賞したことをお知らせできることを嬉しく思います。
This award recognizes outstanding suppliers for excelling and driving immediate consumption sales through strong merchandising, innovation, and promotional execution that enhances in-purchasing behavior.
この賞は、優れたマーチャンダイジング、革新性、そして購買行動を促進する販促施策によって即時消費の売上を伸ばした優秀なサプライヤーに贈られるものです。
As we begin 2025, we believe we have the right strategy to drive sustained long-term growth, innovating zero sugar, functional lifestyle products, building a broad portfolio of premium, growing brands, and expanding our global presence alongside strong partners.
2025年を迎えるにあたり、私たちは、砂糖ゼロの機能性ライフスタイル製品の革新、高品質で成長を続けるブランドの幅広いポートフォリオ構築、そして強力なパートナーと共にグローバル展開を進めることで、持続的な長期成長を実現できる適切な戦略を持っていると確信しています。
With a best-in-class team and a rapidly growing community of consumers seeking better-for-you, functional product alternatives, we are well-positioned to continue to drive the evolution of the modern category.
一流のチームと、より健康的で機能的な製品を求める急成長中の消費者コミュニティを擁することで、私たちはこの現代的な市場カテゴリーの進化を引き続き牽引できると考えています。
We continue to collaborate with Pepsi and to harness the greatest value from our strength of our North America distribution partner.
また、ペプシとの協力関係を継続し、北米における流通パートナーシップの強みを最大限に活かしていきます。
Both we and Pepsi seek to continually optimize our operations. We believe Pepsi, rightsizing across inventories and the pursuit of efficient operations is positive for our long-term health of our supply chain.
私たちもペプシも、継続的な業務の最適化を目指しています。ペプシの在庫調整や効率的な運営の追求は、当社のサプライチェーンの長期的な健全性にとってプラスになると考えています。
We believe our communication with one another remains strong, and we look forward to a highly productive 2025 and beyond.
両社のコミュニケーションは引き続き強固であり、2025年以降も実り多い成果を生み出せることを楽しみにしています。
Last time we spoke, I discussed our three growth drivers. We pursued growth by reaching more people, in more places, more often.
前回の会話では、私たちの3つの成長ドライバーについてお話ししました。それは、「より多くの人に、より多くの場所で、より頻繁に」製品を届けることによる成長です。
In the past few months, we have launched six brand new flavors, expanded distribution of two previously lead launch flavors, and introduced new multi-pack varieties and sizes that cater to consumers’ desires for variety and value.
ここ数カ月で、新たに6種類のフレーバーを発売し、以前に先行発売した2種類のフレーバーの流通を拡大しました。また、消費者の多様性とコストパフォーマンスへのニーズに応えるため、新しいマルチパックのバリエーションやサイズも導入しました。
I also mentioned Celsius Hydration, which is a brand new category for us.
また、新カテゴリーとして「Celsius Hydration」を紹介しました。
We believe this new line will excite our consumers and grow the value of our functional products in their daily lives.
この新しいラインは、消費者の興味を引き、彼らの日常生活における当社の機能性製品の価値をさらに高めると考えています。
You can now find our Celsius Hydration on Amazon and at a growing number of retailers.
現在、「Celsius Hydration」はAmazonや、取り扱い店舗が増加している小売店で購入できます。
Ecom and foodservice continue to be a strong channel for us, and Celsius is regularly among the top brands on Amazon.
Eコマース(EC)とフードサービスは、引き続き当社にとって強力な販売チャネルであり、セルシウスはAmazonで常にトップブランドの一つとなっています。
Starting in March, Celsius will begin to be sold at certain Subway restaurants, representing a total opportunity of 18,000 locations nationwide.
3月から、セルシウスは一部のサブウェイ店舗で販売される予定であり、全米1万8000店舗という大きな市場機会を得ることになります。
Celsius also gained distribution at Home Depot, which is another strong non-traditional customer.
さらに、ホームデポでも販売が開始され、これもまた重要な「非伝統的な販売チャネル」としての成功事例です。
Our portfolio is strengthening even more with today’s exciting news that Celsius has agreed to acquire leading female-focused functional wellness brand Alani Nu.
そして本日、セルシウスが女性向け機能性ウェルネスブランドのリーダーであるAlani Nuを買収することに合意したというエキサイティングなニュースにより、当社のブランドポートフォリオはさらに強化されます。
Before talking more about this great opportunity, I will hand it off to Jarrod to provide some details on our fourth quarter and full year financial results. Jarrod?
この素晴らしい機会についてさらに詳しく話す前に、第4四半期および通年の財務結果について、ジャロッドに説明してもらいます。ジャロッド、お願いします。
Jarrod Langhans:
Thanks, John. Our fourth quarter in several ways returned us to more traditional results after a very uncharacteristic third quarter of 2024, such as our solid gross margin.
ありがとう、ジョン。2024年第3四半期は異例の結果となりましたが、第4四半期は、いくつかの点でより通常の業績へと戻りました。その一例が、堅調な粗利益率です。
However, there were one-time costs related to our Big Beverage acquisition expenses related to the creation of our new global center of excellence, as well as several one-time costs, including legal settlements and penalties paid to our co-packers that impacted results.
しかし、Big Beverageの買収に関連する費用、新たなグローバルセンター・オブ・エクセレンスの設立費用、さらには法的和解金や共同製造業者(コ・パッカー)への違約金など、いくつかの一時的なコストが業績に影響を与えました。
In addition, our top line was impacted by some promotional allowances as well as the impact of a fully implemented incentive program with our largest distributor, as well as some timing of orders.
さらに、プロモーション費用や、最大の流通パートナーとのインセンティブプログラムの完全導入、そして一部の注文タイミングの影響により、売上高にも影響が出ました。
This resulted in revenue and adjusted EBITDA each declining 4% in the fourth quarter compared to a year ago.
その結果、第4四半期の売上高および調整後EBITDAは、前年同期比でそれぞれ4%減少しました。
With that said, our quarterly gross margin improved 240 basis points to 50.2% as a result of lower freight costs and savings on the purchase of raw materials.
とはいえ、第4四半期の粗利益率は、輸送コストの削減や原材料調達のコスト削減により、240ベーシスポイント改善し50.2%となりました。
Our adjusted EBITDA margin was flat at 18.9% each on a year-over-year basis.
調整後EBITDAマージンは、前年比で変わらず18.9%でした。
SG&A in the fourth quarter increased 73% to $185 million, primarily due to accrued legal expenses related to a case we have on appeal, as well as one-time restructuring and co-packer charges.
第4四半期の販売管理費(SG&A)は、73%増加し1億8500万ドルとなりました。これは主に、控訴中の訴訟に関連する法的費用の計上、一時的な組織再編費用、そしてコ・パッカーへの支払いによるものです。
We recognized a net loss of approximately $18.9 million in the fourth quarter, down from a net gain of $50.1 million last year due to the aforementioned costs.
これらの要因により、第4四半期の純損失は約1890万ドルとなり、前年の5010万ドルの純利益から大幅に減少しました。
Adjusted diluted EPS for the fourth quarter was $0.14.
第4四半期の調整後希薄化後EPSは、0.14ドルでした。
For the full year, revenue was approximately $1.36 billion, an increase of 3% from a year ago, seeing growth from both the North American business as well as our international business, which was supported by our expansion into Canada, the UK, Ireland, France, Australia, and New Zealand.
通年では、売上高は約13億6000万ドルで、前年同期比3%増加しました。これは、北米市場と国際市場の両方での成長によるものであり、特にカナダ、英国、アイルランド、フランス、オーストラリア、ニュージーランドへの進出が後押ししました。
Gross profit increased 7% to $680 million, and our gross profit margin increased 220 basis points to 50.2% for the full year compared to a year ago.
粗利益は7%増の6億8000万ドルとなり、粗利益率は前年比で220ベーシスポイント改善し50.2%となりました。
As a percentage of sales, sales and marketing was 25.9% in 2024 compared to 20% in the prior year same period due to additional advertising activity.
売上高に占める販売・マーケティング費用の割合は、2024年には25.9%となり、前年の20%から増加しました。これは追加の広告活動によるものです。
G&A expense as a percentage of sales was 12.8% for the full year 2024, versus 7.8% in the prior year same period, due to expenses related to ongoing litigation and other one-time costs.
一般管理費(G&A)の売上高比率は、2024年通年で12.8%となり、前年の7.8%から増加しました。これは、継続中の訴訟関連費用やその他の一時的なコストによるものです。
Income for the year was approximately $145 million, a 36% decline compared to a year ago as a result of the timing of distributor orders and the previously mentioned costs.
通年の純利益は約1億4500万ドルで、前年同期比36%減少しました。これは、流通パートナーの注文タイミングの影響や、前述のコストの影響を受けた結果です。
Adjusted diluted EPS for the full year was $0.70.
2024年の通年の調整後希薄化後EPSは0.70ドルでした。
Despite the pressure experienced in the second half of 2024, we maintained a cash balance of approximately $890 million even after acquiring Big Beverages.
2024年後半にはいくつかの課題がありましたが、Big Beveragesの買収後も約8億9000万ドルの現金残高を維持しました。
And we generated positive full-year operating cash flow.
さらに、通年でプラスの営業キャッシュフローを確保しました。
We will continue to pursue growth with further cost management and supply chain efficiencies that are expected to support margin improvement.
今後もコスト管理とサプライチェーンの効率化を推進し、利益率の向上を支える成長を目指していきます。
Jarrod Langhans:
As mentioned last quarter, with the acquisition of co-packer Big Beverages, we gained new innovation capabilities and greater control of our supply chain, as well as financial benefits that we will continue to realize over the near and long term.
前回の四半期決算でお伝えしたように、共同製造業者(コ・パッカー)であるBig Beveragesの買収により、私たちは新たなイノベーション能力を獲得し、サプライチェーンの管理強化を実現しました。さらに、この買収による財務的なメリットも、短期・長期の両面で引き続き享受していきます。
And we now look to further expand in the better-for-you functional lifestyle category with our planned acquisition of Alani Nu.
また、今回発表したAlani Nuの買収を通じて、「より健康的なライフスタイルをサポートする機能性製品」カテゴリーにおける事業をさらに拡大していきます。
And with that, I will turn it back to you, John.
それでは、ジョンに話を戻します。
John Fieldly:
Thanks, Jarrod. I am excited to talk to you today about the acquisition we believe will create significant value for our company and our shareholders.
ありがとう、ジャロッド。本日は、私たちの会社および株主の皆様にとって大きな価値を生み出すと確信している買収についてお話しできることを嬉しく思います。
We entered into a definitive agreement to acquire Alani Nu for $1.8 billion, comprising a mix of cash and stock.
私たちは、Alani Nuを18億ドルで買収する最終契約を締結しました。この買収額は、現金と株式の組み合わせで構成されています。
The acquisition represents a unique opportunity to enhance the Celsius platform with a complementary profitable better-for-you lifestyle energy brand focused on a differentiated consumer segment within the category.
この買収は、セルシウスのプラットフォームを強化するユニークな機会であり、収益性の高い「より健康的なライフスタイルを提案するエナジーブランド」を加えることで、カテゴリー内の新たな消費者層へのアプローチを強化することができます。
Alani Nu is a growing female-focused brand that delivers functional, great-tasting wellness products for a growing community of millennials and Gen Z consumers.
Alani Nuは、成長中の女性向けブランドであり、ミレニアル世代やZ世代の拡大するコミュニティに向けて、機能的で美味しいウェルネス製品を提供しています。
Alani Nu stands out for its authentic brand voice, bright and playful flavors, and unique connections with its community of consumers.
Alani Nuは、本物志向のブランドボイス、明るく楽しいフレーバー、そして消費者との独自のつながりによって際立っています。
They combine functional benefits with a fun, approachable personality, making wellness aspirational yet accessible.
このブランドは、機能的なメリットと楽しく親しみやすいブランドイメージを融合させ、「ウェルネス」を憧れの存在でありながら手の届くものにしています。
The transaction delivers several compelling strategic benefits.
この取引には、いくつかの重要な戦略的メリットがあります。
First, together, we create a leading better-for-you functional lifestyle platform at the intersections of consumer megatrends.
まず、消費者のメガトレンドが交差する分野において、「より健康的なライフスタイルをサポートする」業界のリーディングプラットフォームを構築できます。
With the addition of Alani Nu, the combined Celsius platform delivers pro forma $2 billion in sales in 2024 across a differentiated energy portfolio that is firmly aligned with the ongoing consumer shifts towards premium functional beverage options that cater to health and wellness and active lifestyles.
Alani Nuの追加により、セルシウスのプラットフォーム全体として、2024年の売上は合計20億ドル規模となり、健康・ウェルネス・アクティブライフスタイルを重視する消費者の嗜好変化に完全に適合した、差別化されたエナジーポートフォリオを提供できるようになります。
Second, this deal combines two growing scaled energy brands with clear category tailwinds.
次に、この取引は、成長を続ける2つのエナジーブランドを統合し、明確な市場の追い風を受ける形になります。
The transaction is expected to enhance Celsius’ position as an innovative leader in the large growing energy category, which is projected to grow at a 10% CAGR from 2024 to 2029.
この買収により、セルシウスは急成長中のエナジードリンク市場における革新的リーダーとしての地位をさらに強化できる見込みです。市場全体は、2024年から2029年にかけて年平均成長率(CAGR)10%で成長すると予測されています。
Third, the deal provides complementary brand positioning and gives us expanded access to a fast-growing, wellness-focused audience that is driving incremental category growth.
さらに、この買収により、相互に補完し合うブランドポジショニングを確立し、急成長するウェルネス志向の消費者層へのアクセスを拡大できます。これは、エナジードリンク市場全体の成長をさらに押し上げる要因となります。
Fourth, our combination leverages our strengths and capabilities to drive our next phase of growth.
また、この統合は、私たちの強みや能力を活かし、次の成長フェーズを推進するものです。
The added breadth of the combined platform is expected to further strengthen the company’s position with ample resources for ongoing growing investment.
統合後のプラットフォームの幅が広がることで、継続的な成長投資に十分なリソースを確保し、当社の市場での地位をさらに強化できると考えています。
John Fieldly:
Both brands will be well-positioned under the Celsius platform to drive continued distribution gains, access consumers in growing adjacencies, drive innovation and brand awareness, achieve incremental category growth, and propel further global expansion.
両ブランドは、セルシウスのプラットフォームのもとで、流通拡大を加速し、成長中の関連市場にいる消費者にリーチし、イノベーションとブランド認知を推進し、カテゴリー全体の成長を促進し、さらなるグローバル展開を進めるための理想的なポジションを確立できます。
Finally, the combination enhances Celsius’ top-line growth algorithm and is expected to be cash and EPS accretive in year one with meaningful synergy opportunities.
そして最後に、この統合はセルシウスの売上成長モデルを強化し、初年度からキャッシュフローおよびEPS(1株当たり利益)の向上に寄与すると予想される、重要なシナジー効果をもたらします。
Additionally, we expect $50 million of run-rate cost synergies to be achieved over two years post-close, contributing to strong pro forma profitability and significant cash flow generation.
さらに、買収完了後2年間で、5000万ドルの年間コストシナジーを実現する見込みであり、これにより力強いプロフォーマ利益率の向上と大幅なキャッシュフロー創出に貢献すると考えています。
We see significant growth potential by applying Celsius’ strong channel and digital marketing, product development, and expansion strategies to help Alani Nu grow.
セルシウスの強力な流通チャネル、デジタルマーケティング、製品開発、拡張戦略をAlani Nuに適用することで、大きな成長の可能性があると見ています。
We see opportunities to continue to grow Alani Nu’s national distribution, including in key coastal metro markets, drive continued flavor and format innovation, and expand globally.
Alani Nuの全米での流通拡大、特に主要な沿岸都市市場への進出、さらなるフレーバーやフォーマットのイノベーション推進、そしてグローバル市場への展開の機会があると考えています。
We also expect to drive continued innovation and product development to draw more consumers into the wellness lifestyle that Alani Nu offers.
また、Alani Nuが提供するウェルネスライフスタイルにさらに多くの消費者を引き込むために、継続的なイノベーションと製品開発を推進していく予定です。
Additionally, we believe that we will each benefit from our combined strengths at retail and significant resources to continue to invest in growth opportunities.
加えて、統合後の強みを小売市場で活かし、成長機会への投資を継続するための豊富なリソースを活用できると確信しています。
Upon closing, Alani Nu will operate within Celsius, and key leaders from Congo Brands, which operate Alani Nu, have agreed to continue as advisors to Celsius to help ensure continued business momentum.
買収完了後、Alani Nuはセルシウスの一部として運営され、Alani Nuを運営するCongo Brandsの主要リーダーたちは、セルシウスのアドバイザーとして引き続き協力し、事業の成長を継続的に支援することに合意しています。
The agreement has been approved by the Celsius board of directors.
この契約は、セルシウスの取締役会によって承認されました。
The transaction is subject to customary closing conditions, including regulatory approvals, and is expected to close in the second quarter of 2025.
この取引は、規制当局の承認を含む通常の買収完了条件が適用され、2025年第2四半期に完了する予定です。
In short, this combination advances our strategies, strengthens our position, and paves the way for long-term value creation.
要するに、この統合は私たちの戦略を前進させ、市場での地位を強化し、長期的な価値創造への道を開くものです。
Celsius was a pioneer of the better-for-you energy category 20 years ago, and we are thrilled to expand our portfolio with the acquisition of Alani Nu.
セルシウスは20年前に「より健康的なエナジードリンク」市場のパイオニアとして誕生し、今回のAlani Nuの買収によって、さらにポートフォリオを拡大できることを嬉しく思います。
Importantly, following the transaction, we will have ample balance sheet capability for additional growth investment.
そして重要なのは、この買収後も、さらなる成長投資を行うための十分な財務基盤を維持できるということです。
We believe we have the right strategy to drive sustained long-term growth, and the acquisition of Alani Nu is expected to strengthen Celsius’ position as an innovative leader in the large growing global energy category.
私たちは、持続的な長期成長を推進するための適切な戦略を持っていると確信しており、Alani Nuの買収によって、急成長を続けるグローバルなエナジードリンク市場におけるセルシウスの革新的リーダーとしての地位がさらに強化されると考えています。
And now I will turn it over to Jarrod to talk more about the financial terms of the transaction. Jarrod.
それでは、今回の取引の財務条件について、ジャロッドに説明をお願いしたいと思います。ジャロッド、お願いします。
Jarrod Langhans:
Thank you. As John mentioned, we are excited to partner with Alani Nu to create a leading better-for-you functional lifestyle platform.
ありがとうございます。ジョンが述べたように、私たちはAlani Nuとの提携を通じて、「より健康的なライフスタイルをサポートする機能性プラットフォーム」を構築できることを大変楽しみにしています。
Under the terms of the agreement, Celsius will acquire Alani Nu from co-founders Katie and Hayden and Congo Brands co-founders Max and Trey for $1.8 billion, comprising a mix of cash and stock, including a potential $25 million earn-out based on 2025 performance.
契約条件に基づき、セルシウスはAlani Nuの共同創業者であるケイティとヘイデン、そしてCongo Brandsの共同創業者であるマックスとトレイから、18億ドルでAlani Nuを買収します。この買収額には、現金と株式の組み合わせが含まれ、さらに2025年の業績に基づいた最大2500万ドルのアーンアウト(業績連動報酬)も設定されています。
This includes approximately $150 million net present value tax benefits for a net purchase price of $1.65 billion and represents an attractive valuation of less than three times 2024 revenue of $595 million and approximately twelve times fully synergized Alani Nu 2024 adjusted EBITDA of $137 million.
また、この取引には、約1億5000万ドルの正味現在価値(NPV)ベースの税制メリットが含まれており、実質的な純購入価格は16億5000万ドルとなります。この評価額は、Alani Nuの2024年売上(5億9500万ドル)の3倍未満、また、シナジーを完全に実現した場合の2024年調整後EBITDA(1億3700万ドル)の約12倍という、魅力的な水準となっています。
The purchase price consideration is comprised of approximately $1.275 billion of cash and a $25 million earn-out, and $500 million of newly issued restricted shares of Celsius Holdings common, representing approximately 8.6% pro forma ownership.
購入価格の内訳は、約12億7500万ドルの現金、2500万ドルのアーンアウト、そして5億ドル相当の新規発行制限付きセルシウス普通株式となっており、買収完了後のプロフォーマ(合併後)の所有割合の約8.6%を占めることになります。
We intend to fund the cash consideration using a combination of $900 million of fully committed debt financing and approximately $375 million of cash on hand.
この買収のための現金支払いは、9億ドルの完全コミット型借入資金と、約3億7500万ドルの手元資金を組み合わせて賄う予定です。
We expect that our liquidity position will remain strong following the transaction with a pro forma net leverage of approximately one times with ample cash on the balance sheet.
この取引完了後も、プロフォーマベースで純負債倍率(ネットレバレッジ)は約1倍と、十分なキャッシュバランスを維持しながら、引き続き強固な流動性を確保できると考えています。
This allows us to continue to opportunistically pursue growth investments that drive shareholder value.
これにより、私たちは株主価値を高める成長投資を、引き続き柔軟に進めることが可能になります。
Stock consideration will be subject to a lock-up agreement, which will be released over a two-year period, aligning long-term interest to drive future growth and value creation.
今回の買収で発行される株式はロックアップ契約の対象となり、2年間にわたって段階的に解除される予定です。これにより、長期的な利益を一致させ、将来的な成長と価値創造を促進する狙いがあります。
At closing, we will enter into a transition services agreement and certain consulting agreements to help retain key brand leadership and support the integration process.
買収完了後、移行期間におけるサービス契約やコンサルティング契約を締結し、主要なブランドリーダーを維持しながら、統合プロセスを円滑に進める体制を整えます。
We look forward to keeping you updated on the progress of the deal in the coming months.
今後数カ月間で、この取引の進捗状況について随時ご報告していきます。
With that, we will open up the line for your questions.
それでは、質疑応答に移ります。
Operator:
If you are called upon to ask your question and are listening via loudspeaker on your device, please pick up your handset and ensure that your phone is not on mute when asking your question.
ご質問の機会を得た方は、スピーカー機能を使用している場合はハンドセットをお取りいただき、ミュートが解除されていることをご確認のうえ、ご質問ください。
We do request for today’s session that you please limit to one question.
本日のセッションでは、質問は1人1問に制限させていただきます。
Again, your first question comes from the line of Kaumil Gajrawala of Jefferies. Please go ahead.
では、最初の質問です。JefferiesのKaumil Gajrawalaさん、どうぞ。
Kaumil Gajrawala (Jefferies):
Hi. Thank you, guys. Peter. Good evening. Can you maybe talk about the positioning of the two brands and how you plan to solve for maybe any any—
こんにちは。ありがとうございます。ペーター、こんばんは。2つのブランドのポジショニングについて、そして両ブランドの統合に伴う課題があれば、それをどのように解決する予定か、お話しいただけますか?
John Fieldly:
Yeah. Well, great question. We are excited about the addition of Alani Nu into our portfolio at Celsius Holdings.
はい、素晴らしい質問ですね。セルシウス・ホールディングスにAlani Nuを加えることを、私たちは非常に楽しみにしています。
The Alani Nu brand has a very unique consumer base, which is incremental to our overall portfolio and complementary to Celsius.
Alani Nuは非常にユニークな消費者層を持っており、セルシウス全体のポートフォリオに対して相乗効果をもたらし、補完的な関係を築くことができます。
It is targeting a younger female consumer that really is aspirational.
このブランドは、特に若い女性消費者をターゲットとしており、彼女たちにとって憧れの存在となるようなブランドです。
It is also accessible, and it revolves around health and wellness and fitness.
また、手に取りやすく、健康、ウェルネス、フィットネスを中心としたブランドとして確立されています。
Their social media, as an example, is about a 92% female following.
例えば、Alani Nuのソーシャルメディアのフォロワーの約92%が女性です。
And when we look at the really, any cannibalization potential, it is fairly low.
そして、ブランド間での売上の食い合い(カニバリゼーション)の可能性について見ても、それは非常に低いと考えています。
We actually see a much higher trade-in between brands looking at some of the top-tier brands in the category as well.
実際に、このカテゴリー内のトップブランドを見ても、消費者はブランド間での乗り換えを積極的に行う傾向があります。
So it is truly incremental.
つまり、Alani Nuは当社にとって純粋に付加価値をもたらす存在なのです。
Alani Nu has been also contributing to the category growth rate, so this positions us with two great portfolios to go after the modern energy category.
また、Alani Nu自体もエナジードリンク市場の成長に貢献しており、この統合によって、セルシウスは現代のエナジードリンク市場において、2つの強力なブランドポートフォリオを持つことになります。
Kaumil Gajrawala:
Okay. Got it. And how many you guys thinking about distribution?
なるほど、理解しました。では、流通戦略についてはどのようにお考えでしょうか?
Is your preference to keep Alani in repeating the ABI network event for two major customers and we do not have to do with any inventory issues as you have before?
Alani Nuを現在のABI(Anheuser-Busch InBev)流通ネットワークに残すのか、それとも過去の在庫管理の課題を避けるために、別の流通戦略を取るのか、どのようにお考えでしょうか?
Is a preference to consolidate it in, you know, along with Pepsi?
あるいは、ペプシの流通網に統合することを検討していますか?
And then maybe is there any involvement by Pepsi either, you know, financially or—
それから、ペプシがこの取引に財務的な関与をしている可能性はありますか?
John Fieldly:
We are just announcing today the transaction.
本日、この取引を発表したばかりです。
You know, it is and it has got to go through customary closing procedures and regulatory approval.
この買収は、通常のクロージング手続きと規制当局の承認を経る必要があります。
We are expecting it to close sometime in the second quarter.
買収の完了は2025年第2四半期を予定しています。
The ABI network they are in is a great network. It has been an amazing partner for Alani Nu.
Alani Nuが現在利用しているABIの流通ネットワークは非常に優れたものであり、これまで素晴らしいパートナーシップを築いてきました。
And we are really focused on the consumer and the customer right now and growing the respective businesses together.
今のところ、私たちは消費者と顧客のニーズに集中し、それぞれの事業を共に成長させていくことを最優先に考えています。
Operator:
Please go ahead.
次の質問をどうぞ。
Jim Salera (Stephens):
Your next question comes from the line of Jim Salera with Stephens.
次の質問は、StephensのJim Saleraさんからです。
Yes. Good afternoon. Thanks for taking my questions.
こんにちは。ご質問の機会をいただきありがとうございます。
I wanted to maybe drill down on how you think Alani Nu is gonna add incrementality and maybe offering a little bit more focus on the Celsius piece of the portfolio.
Alani Nuがどのように付加価値をもたらすのか、またセルシウスブランドのポートフォリオにどのような影響を与えるのか、もう少し詳しく教えていただけますか?
And what I mean by that is if we look at the overall energy drink category growth, obviously, the Celsius consumption growth and the scanner data has come down.
具体的には、エナジードリンク市場全体の成長を見たときに、セルシウスの消費量の成長率やスキャナーデータ(POSデータ)が低下しているのが明らかです。
Should we kind of expect the legacy Celsius brand to grow in line with the category and then Alani Nu to be kind of the incremental lift there?
今後、セルシウスの既存ブランドは市場全体の成長率と同程度の伸びとなり、Alani Nuがそれを補完する形で成長を後押しする、という見方でよいでしょうか?
Where do you expect the Celsius brand to get back to above-trend growth and then have the Alani Nu brand come over the top and kind of complement that as well?
セルシウスブランドが市場平均を上回る成長軌道に戻るタイミングをどのように見込んでいますか?また、Alani Nuはそれをどのように補完するとお考えでしょうか?
John Fieldly:
Yeah. No. Absolutely, Jim.
はい、ジム、その通りです。
I mean, if you look at the scanner data, we got off to a slow start in Q1 with timing of promotions versus what we are cycling last year.
確かにスキャナーデータを見ると、第1四半期は昨年の販促施策と比較して、ややスロースタートとなっています。
And innovation. We have a robust innovation strategy with the Celsius portfolio in 2025.
しかし、2025年に向けて、セルシウスブランドは強力なイノベーション戦略を展開する予定です。
John Fieldly:
I am really excited about it. You know, we feel really bullish, especially with the portfolio positioned with better-for-you fitness lifestyle, 50/50 mix approximately male or female.
これには非常に期待しています。特に、セルシウスのポートフォリオは「より健康的なフィットネスライフスタイル」を軸に構築されており、男女比もほぼ50/50というバランスの取れたブランドです。
We are well-positioned to capitalize on the trends in health and the energy category.
健康志向の高まりとエナジードリンク市場のトレンドを捉える上で、私たちは理想的なポジションにいます。
And the category in 2024 tipping to greater than 50% of the category now is sugar-free with a Celsius portfolio.
2024年には、エナジードリンク市場全体の50%以上が砂糖ゼロ製品となり、その流れの中でセルシウスのポートフォリオは大きな役割を果たしています。
We see great tailwinds to continue to drive that business forward in that portfolio.
このポートフォリオをさらに成長させるための追い風が吹いていると確信しています。
When we look at Alani, and you look at where it is in its growth cycle and distribution, it is really about, you know, almost where Celsius was two years ago.
Alani Nuの成長サイクルや流通状況を見てみると、2年前のセルシウスとほぼ同じ位置にいると考えられます。
There is a lot of additional ACV to unlock, especially untapped in food service and also in convenience.
特にフードサービスやコンビニエンスストア市場では、まだ開拓の余地が大きく、追加のACV(総合流通量)を獲得できるチャンスがあります。
So there is a lot of opportunities with both brands.
したがって、セルシウスとAlani Nuの両ブランドには、大きな成長機会があります。
And both brands are gonna be incremental to additional revenue growth and profitability.
また、両ブランドとも、売上成長と収益性向上に対して純粋な付加価値をもたらすと考えています。
Jim Salera:
Great. Great. And then maybe if I could sneak in one quick follow-up.
素晴らしいですね。それでは、短いフォローアップの質問をさせてください。
So there will be a lot of questions on the energy piece of Alani, but I know they also have, you know, a kind of a powder and an RTD shake and a snacks portion of the portfolio.
Alani Nuのエナジードリンクに関する質問が多いとは思いますが、同社は粉末タイプやRTD(レディ・トゥ・ドリンク)シェイク、スナック製品などのポートフォリオも持っていますよね?
Just any thoughts on how you plan to kind of fit that in with the broader portfolio that is energy-centric?
これらの製品を、エナジードリンクを中心とした広範なポートフォリオにどのように組み込む予定でしょうか?
John Fieldly:
Well, it really gives us both these brands together offer a better-for-you platform.
この2つのブランドが一緒になることで、「より健康的な選択肢を提供するプラットフォーム」としての価値がさらに高まります。
There are a lot of opportunities, especially with Alani, expanding into adjacent categories.
特にAlani Nuには、隣接する市場カテゴリへの拡張機会が数多くあります。
And, you know, I think that that opens up scale.
これは、事業のさらなるスケールアップにつながると考えています。
Health and wellness continues to grow and become part of the daily lifestyle of all of our consumers.
健康やウェルネスへの関心は引き続き高まっており、今や消費者の日常生活の一部となっています。
So it is incremental on a go-forward basis.
したがって、今後の成長において、これらのブランドは確実に付加価値をもたらすものと確信しています。
Operator:
Your next question comes from the line of Peter Grom with UBS. Please go ahead.
次の質問は、UBSのPeter Gromさんからです。どうぞ。
Peter Grom:
Thanks, operator. Good evening, everyone.
ありがとうございます。皆さん、こんばんは。
I wanted to ask, I am just maybe, you know, what to expect as we look out through the spring here just in terms of shelf resets and I would be curious, you know, can you just talk about what you are expecting for kind of the core Celsius brand?
春に向けての棚替え(シェルフリセット)について、どのような影響が予想されるかお伺いしたいです。また、セルシウスの主要ブランドに関して、どのような展開を予定していますか?
You know, particularly as velocity trends have been a bit more challenged.
特に、最近の販売速度(バイロシティ)がやや低下しているように見えますが、その点についても教えてください。
And then, you know, specifically, do you have any visibility at this point in time around what you were expecting for shelf space gains?
また、現時点で、セルシウスブランドが棚スペースをどの程度拡大できると見込んでいますか?
John Fieldly:
Yeah. With our Celsius portfolio coming up, expect roughly around, you know, 15 to 20% expansion in distribution within our given retail, you know, sets.
はい。セルシウスのポートフォリオについては、小売市場における流通網の拡大を予定しており、おおよそ15〜20%の販売拠点拡大が見込まれています。
Coming out of NACs and expansion, we are seeing large format as well.
NAC(全米コンビニエンスストア協会)での展示や流通拡大を経て、大型フォーマット(量販店)への展開も進んでいます。
You are seeing a lot of grocery and large format lean in even heavier in energy.
現在、食品スーパーや量販店が、エナジードリンク市場にさらに力を入れているのが分かります。
So we are really excited about that where this category is evolving.
この市場の進化に大いに期待しています。
The energy category, keep in mind, is getting to be a much larger portion of total LRB and the beverage categories.
エナジードリンク市場は、LRB(リフレッシュメント飲料)全体や飲料市場において、ますます重要なカテゴリーになっています。
And you are seeing the retailers and large formats move into that space trying to take advantage of the consumers.
そのため、小売店や量販店もこの市場に参入し、消費者の需要を取り込もうとしています。
What you are stocking up on twelve packs and variety packs.
現在、12本パックやバラエティパックの販売が増えているのも、その流れの一環です。
You are seeing that now more and more the energy category has evolved from an immediate impulse purchase to part of a daily lifestyle and daily routine.
これまでエナジードリンクは衝動買いが主流でしたが、今や消費者の日常生活の一部へと進化しています。
John Fieldly:
So about 15 to 20% we expect. Also, improved placement within retailers is really key.
したがって、私たちは流通の約15〜20%の拡大を見込んでいます。また、小売店内での配置の改善も非常に重要です。
We are working on—we have got to get more cold placements.
私たちは、より多くの冷蔵棚(コールドプラセメント)を確保するために取り組んでいます。
We have got to continue to disrupt the path to purchase with our Celsius portfolio.
セルシウスのポートフォリオを通じて、消費者の購買行動をさらに革新し続ける必要があります。
And then Alani is expecting pretty sizable distribution gains as we are entering through the reset season, especially in the convenience channel.
また、Alani Nuについても、特にコンビニエンスストア市場において、棚替え(リセットシーズン)を迎えることで、大幅な流通拡大が期待されています。
Eric Serotta (Morgan Stanley):
Your next question comes from the line of Eric Serotta with Morgan Stanley.
次の質問は、モルガン・スタンレーのエリック・セロッタさんです。
Good afternoon, and congratulations on the deal.
こんにちは。この取引について、おめでとうございます。
A quick follow-up on the distribution side. Does Pepsi have any right of first refusal for distributing other brands that you buy?
流通に関するフォローアップの質問です。ペプシは、セルシウスが買収するブランドの流通に関して、優先交渉権を持っていますか?
And if, hypothetically, Alani were to change distribution networks, who would be responsible for the distributor buyouts?
仮にAlani Nuが現在の流通ネットワークを変更する場合、ディストリビューター(流通業者)への買収補償費用は誰が負担することになりますか?
And then turning to the business, what was the change in pet inventories in the quarter? And I guess what are your expectations as you look to the first quarter?
それから、業績についてですが、今四半期の在庫水準の変化について教えてください。また、第1四半期の見通しはどうでしょうか?
John Fieldly:
Yeah. Just a comment in regards to, you know, the distribution—I kind of answered that before.
はい。流通についてですが、先ほども少し触れましたね。
Right now, we are focused on closing this transaction.
現時点では、この買収の完了に集中しています。
We are focused on servicing customers and retailers and suppliers.
そして、顧客や小売パートナー、サプライヤーへのサービス提供を最優先事項としています。
And, you know, that is our main focus right now. The companies are running separate until closing.
したがって、現在の最優先課題はそこにあります。買収完了までは、両社は独立したまま運営されます。
But I will let Jarrod comment on the inventory levels in the Q4.
在庫水準については、ジャロッドから説明してもらいます。
Jarrod Langhans:
So it was between $8 and $10 million in terms of the impact.
第4四半期の在庫調整の影響は、おおよそ800万ドルから1000万ドルの範囲でした。
Gerald Pascarelli (Needham & Company):
Your next question comes from the line of Gerald Pascarelli with Needham & Company. Please go ahead.
次の質問は、ニーダム・アンド・カンパニーのジェラルド・パスカレリさんです。どうぞ。
Great. Thanks very much for the question. Congratulations on the deal.
ありがとうございます。この取引について、おめでとうございます。
John, maybe a question just on the basis for the transaction.
ジョン、今回の取引の背景についてお伺いします。
Essentially, like, how do you put the transaction in the context of the near-term slowdown that you have seen in your core portfolio?
基本的に、この取引は、セルシウスの主力ポートフォリオが直近で成長鈍化している状況の中で、どのような位置づけとなるのでしょうか?
Like I said another way, like, did the near-term slowdown expedite the process for you to get more aggressive with M&A and buying scale, or is this something that, you know, you have always viewed as an attractive asset?
言い換えると、最近の成長鈍化が、M&Aを加速させるきっかけになったのでしょうか?それとも、Alani Nuは以前から魅力的な資産として検討されていたのでしょうか?
John Fieldly:
Yeah. No. Great question.
はい、素晴らしい質問です。
And we are extremely confident in the Celsius portfolio and leveraging the tailwinds we see in the energy category.
私たちは、セルシウスのポートフォリオに対して非常に強い自信を持っています。また、エナジードリンク市場の追い風をしっかり活用できると考えています。
We recognize we are off to a slow start.
確かに、第1四半期はスロースタートとなっています。
The innovation that we have planned for 2025, we are extremely excited about it.
しかし、2025年に向けたイノベーション計画には非常に期待しています。
And the portfolio continues to resonate with a broader consumer.
また、セルシウスのポートフォリオは、より幅広い消費者層に支持され続けています。
And it is a great flavors, great innovation, the fitness lifestyle is strong, and the Celsius portfolio is strong.
素晴らしいフレーバー、多様なイノベーション、そしてフィットネスライフスタイルとの強い結びつきにより、セルシウスのポートフォリオは非常に競争力があります。
Opportunity came up with Alani Nu.
そんな中で、Alani Nuとの買収の機会が訪れました。
It really is incremental to our consumer base.
この買収は、当社の消費者層を拡大するものとなります。
When you look at it, we really admire what they built.
Alani Nuが築いてきたブランドには、私たちも非常に感銘を受けています。
And when you are building scale, we are right now as a solid number three player in energy.
そして、市場規模を拡大する中で、現在のセルシウスはエナジードリンク市場で確固たる「第3位のプレイヤー」としての地位を築いています。
And a combination of these two great brands together puts us at about approximately a 16% share in the energy category.
今回の統合により、エナジードリンク市場でのシェアは約16%に達する見込みです。
John Fieldly:
We built an amazing company here.
私たちは、素晴らしい企業を築き上げてきました。
Mentioned in Q4, Jarrod talked about it in his prepared remarks about vertically integrating with our co-packers.
第4四半期の決算発表でも述べたように、ジャロッドがスピーチの中で触れたように、私たちは共同製造業者(コ・パッカー)との垂直統合を進めています。
We have synergies and opportunities.
これにより、大きなシナジー効果と新たな成長機会が生まれます。
We are focused and disciplined to drive shareholder value, gain leverage through the systems and processes and infrastructure we built, and it is a natural fit for us.
私たちは、株主価値を高めることに集中し、これまで築いてきたシステム、プロセス、インフラを活用してレバレッジをかけていきます。この戦略は、私たちにとって非常に自然な流れです。
Andrea Teixeira (JPMorgan):
Your next question comes from the line of Andrea Teixeira with JPMorgan. Please go ahead.
次の質問は、JPモルガンのアンドレア・テイシェイラさんです。どうぞ。
Thank you, operator, and good afternoon, everyone.
ありがとうございます。皆さん、こんにちは。
I just wanted to follow up on the most recent consumption trends for sales, just in particular.
直近の販売動向について、特に最近の消費者トレンドについてお伺いしたいと思います。
And if you can comment also, Alani, how has have you done it so far in the quarter, inter-quarter?
また、Alani Nuの業績についても、第1四半期の進捗状況を教えていただけますか?
And when should we see improvement in terms of, like, the loss?
また、損益面での改善が見られるのは、いつ頃になると予想していますか?
I understand that, obviously, there is an offset from gaining distribution.
流通拡大による相殺効果があることは理解しています。
And related to that, also, how has been the reception?
それに関連して、市場の反応はどうですか?
I know you are lapping a very strong innovation as you mentioned.
先ほども言及されていましたが、昨年の強力なイノベーション施策を考慮すると、現在の状況はどのように映っていますか?
But you also have, you know, a strong pipeline coming up.
一方で、今後の新製品ラインナップも非常に充実していると思います。
I understand that primarily, the convenience stores were quite receptive from the fair.
特にコンビニ市場では、非常に良い評価を得ていると聞いていますが、その詳細について教えてください。
That you are getting, you know, good reception for the new innovation, but just wondering all these dynamics of distribution with Pepsi, how we should be seeing, you know, this improvement, if any, or should we expect that should be more evident in the second quarter for both brands?
新しいイノベーションが好評を得ていると理解していますが、ペプシとの流通の動向を踏まえ、どのように業績の改善が見込めるでしょうか?また、その効果がより顕著になるのは、第2四半期からと考えてよいですか?
John Fieldly:
Okay. Excellent. Lot to unpack there.
はい、素晴らしい質問です。お話しすべき点がたくさんありますね。
You know, in regards to the Celsius portfolio, like I said, we are confident in the Celsius portfolio.
まず、セルシウスのポートフォリオについてですが、私たちはこのポートフォリオに強い自信を持っています。
We have some weakness in Q1.
確かに、第1四半期には一部弱含む部分がありました。
We are cycling some pretty high hurdles from prior year with the launch of the Essentials line.
これは、前年の「Celsius Essentials」の発売による高い比較ベースを乗り越える必要があったためです。
And some really strong innovation in Q1.
また、第1四半期には非常に強力なイノベーション施策を展開しました。
We have an innovation-packed back half and into the summer selling season.
後半にはさらに多くのイノベーションを計画しており、夏の販売シーズンに向けて強力な展開を予定しています。
Excited about our innovation.
このイノベーションには、大きな期待を寄せています。
We have some great properties we will be leveraging.
また、私たちは強力なブランド資産を活用していく予定です。
And tentpole programs.
さらに、大規模なプロモーション施策(テントポールプログラム)も準備しています。
I mentioned in the prepared remarks, our recent award we won at 7-Eleven.
事前のスピーチでも触れましたが、最近では7-Elevenの「即時消費実行賞」を受賞しました。
We are partnering with retailers.
小売パートナーとの連携も強化しています。
It is really a timing.
現状は、タイミングの問題が大きいと考えています。
And then the incrementality with Alani, it is gonna be incremental.
また、Alani Nuの追加による付加価値は、確実にプラスとなるでしょう。
And they are gaining distribution.
現在、Alani Nuの流通も順調に拡大しています。
They are resonating with the unique consumer segment in the energy category, which continues to get broader.
このブランドは、エナジードリンク市場の中でも特にユニークな消費者層と共鳴しており、市場の拡大に貢献しています。
Energy has gone mainstream.
エナジードリンク市場は、もはや主流のカテゴリーとなりました。
It is not as niche as it used to be.
以前のようなニッチな市場ではなく、幅広い消費者に受け入れられるカテゴリーになっています。
Health and wellness trends are here.
そして、健康・ウェルネス志向のトレンドは定着しています。
We are actually presenting at CAGNY tomorrow, and everyone is talking.
明日、CAGNY(Consumer Analyst Group of New York)のカンファレンスで発表を行いますが、業界全体がこのトレンドについて語っています。
All these consumer brands are talking about health, wellness, the growth of sugar-free.
すべての消費財ブランドが、健康・ウェルネス、そして砂糖ゼロ製品の成長について議論しています。
We have two of the greatest portfolios in beverage that are sugar-free and aligned with the health-minded consumer.
その中で、私たちは健康志向の消費者に最適な、砂糖ゼロの2つの優れた飲料ブランドを持っています。
So we are excited about where we are headed with this portfolio.
したがって、このポートフォリオの今後の展開には非常に期待しています。
It is a great combination.
セルシウスとAlani Nuの組み合わせは、非常に魅力的なものになるでしょう。
Michael Lavery (Piper Sandler):
Your next question comes from the line of Michael Lavery with Piper Sandler. Please go ahead.
次の質問は、Piper Sandlerのマイケル・ラヴリーさんです。どうぞ。
Michael Lavery:
Thank you. Good evening.
ありがとうございます。こんばんは。
I had up on my list what you are gonna do with your cash, but I think I will skip that one now.
当初の質問リストには「手元資金の活用方法」についての質問を用意していましたが、それは省略しますね。
And just maybe see if you could unpack the share trends from 2024 a little bit.
代わりに、2024年の市場シェアの動向について、詳しく教えていただけますか?
You obviously had sequential some pressure, you know, some pressure sequentially over the course of the year.
年間を通して、市場シェアが徐々に圧力を受けているように見えました。
Not meant as an Alani question, but it certainly could be related.
これはAlani Nuの買収に直接関係する質問ではありませんが、関連する可能性もありますよね。
You know, any just diagnosis of where share was going or, you know, how to think about, you know, what really made some of those changes and how to best address it?
シェアの変化の要因について、分析結果があれば教えてください。また、今後どのように対応していく予定でしょうか?
John Fieldly:
No. Great questions, Michael.
素晴らしい質問ですね、マイケル。
You know, when you think, you know, we really hit, we started to see some challenges, and the whole category was under challenge, and in Q3.
私たちは第3四半期に入り、一定の課題に直面しました。同時に、業界全体も同様の課題を抱えていました。
We were impacted when the category went negative for the early first time in many years within growth.
エナジードリンク市場が、長年ぶりに成長率マイナスを記録したことで、私たちも影響を受けました。
We also saw really steep competition come in in the sugar-free category from some of the top players that are getting trial.
また、大手競合他社が砂糖ゼロ市場に積極的に参入し、消費者の試し買いが急増したことも、大きな影響を与えました。
But with our refreshing Celsius portfolio and the strength of our great ingredients and our positioning, the better-for-you, healthy halo, we feel we are well-positioned for this category to evolve.
しかし、セルシウスの爽やかなフレーバーや、高品質な成分、そして「より健康的な選択肢」としてのブランドポジショニングを考えると、私たちはこの市場の進化に対応する十分な準備が整っていると考えています。
Getting trial on new flavors, you know, consumers are trying new flavors that are out there, and you saw that with the two of the top major players leaning heavily in sugar-free.
現在、消費者は新しいフレーバーを積極的に試しており、大手2社が砂糖ゼロ市場に注力しているのもその一環です。
But we have a sustained long-term loyal consumer.
ただ、セルシウスには長期的なブランドロイヤルティを持つ消費者が多くいます。
We have strategies to build upon that, and it is gonna come to fruition in 2025 with our great innovation portfolio that we have planned and some of our targeted marketing initiatives.
私たちはこの強みを活かす戦略を持っており、それが2025年に具体化していく予定です。新しいイノベーションポートフォリオや、ターゲットを絞ったマーケティング施策を展開していきます。
And also broadening our reach.
また、新しい市場や消費者層へのリーチも拡大していきます。
We are broadening some of the consumer segments that we are going after and targeting with our strategy of more people, more places, more often.
「より多くの人に、より多くの場所で、より頻繁に」という成長戦略に沿って、ターゲットとする消費者層を広げていきます。
Sean McGowan (Roth Capital Partners):
Your next question comes from the line of Sean McGowan with Roth Capital Partners. Please go ahead.
次の質問は、Roth Capital Partnersのショーン・マゴーワンさんです。どうぞ。
Sean McGowan:
Thank you. Was wondering if you could tell us how much the promotional allowances that you talked about in the past impacted both revenue and gross margin sustained in the quarter?
ありがとうございます。以前から言及されていた販促費(プロモーション・アローワンス)が、第4四半期の売上および粗利益率にどの程度影響を与えたのか教えていただけますか?
And then more generally, do you think this is a level of gross margin that could, you know, particularly with the aluminum in the background?
また、より一般的な質問ですが、現在の粗利益率の水準が維持できるとお考えですか?特に、アルミニウム価格の動向を考慮した場合はいかがでしょうか?
John Fieldly:
Yeah. I mean, a great question around promotional activity.
はい、販促活動に関する良い質問ですね。
The category is highly promotional.
エナジードリンク市場は、非常にプロモーション依存度の高い市場です。
I will throw it over to Jarrod to talk about some of the promotional activities.
この点については、ジャロッドに説明してもらいます。
Jarrod Langhans:
Yeah. In terms of the leverage of the promotional activity with some of the noise around timing from distributor orders, we did see a little bit elevated, call it, contra revenue across 2024 versus 2023 and even 2022.
はい、販促活動と流通パートナーの注文タイミングに関する影響ですが、2024年は2023年や2022年と比較して、販促費による収益圧迫(コントラレベニュー)が若干増加しました。
We look to get that back on track next year.
来年には、これを適正水準に戻す計画です。
We will have the incentive plan fully in place in Q1, Q2.
第1四半期および第2四半期には、インセンティブプランを完全に実施する予定です。
Q3, Q4 was already baked in, but you will see a little bit of extra incentive in Q1 and Q2 because it was a phased-in approach.
第3・第4四半期ではすでに織り込み済みですが、第1・第2四半期には、段階的な導入の影響でやや高めのインセンティブ費用が発生する見込みです。
But we will also be benefiting from the full implementation of the program around things like inventory on display, priority periods, those kinds of things like that.
しかし、陳列在庫や販売優先期間の設定など、プログラムの完全実施によるメリットも享受できるでしょう。
Jarrod Langhans:
So we look to that to get back kind of to the more normalized basis.
そのため、今後はこの状況をより正常な水準に戻していく予定です。
As it relates to gross profit, we are evaluating all the various things.
粗利益率に関しては、さまざまな要因を総合的に評価しています。
You know, the tariffs are in, the tariffs are out, those kinds of things.
関税の影響や、その他のコスト要因についても考慮しています。
We think we are somewhat—we are in good shape as it relates to a lot of the pieces.
現時点では、さまざまな要因を踏まえても、比較的良い状態にあると考えています。
We do not think the aluminum from up north coming in would significantly impact us, although there could be—there could have some impact.
北米地域からのアルミニウム供給に関しては、大きな影響はないと見ていますが、多少の影響はあるかもしれません。
You know, and could that pull the margin back a little bit? Definitely.
それによって若干の利益率低下がある可能性はあります。
You know, I think we have shown this year that we are pretty resilient in order to get that 50% on a full-year basis.
しかし、2024年を通して、粗利益率50%を維持するための強い耐性を持っていることを示せたと思います。
So although I prefer to be conservative and say, you know, could it be high forties with the tariffs?
保守的に見れば、関税の影響を考慮すると、粗利益率は40%台後半に落ち着く可能性もあります。
I think 50% is a solid number from that perspective.
それでも、50%という水準は十分に堅実な目標だと考えています。
And then as it relates to Alani Nu, we will look to talk more about kind of their margin profile when we get, you know, after we close.
Alani Nuの利益率については、買収完了後に詳細をお伝えする予定です。
I think right now, it is too early to really bake that in.
現時点では、具体的な数字を織り込むには少し早い段階だと考えています。
There is some data on the investor deck that you can see kind of their profile at least from an EBITDA margin perspective and a revenue perspective.
ただ、投資家向け資料には、EBITDAマージンや売上に関する基本的なデータが掲載されているので、そちらをご覧いただけます。
And when we are fully synergized, we will look to be leveraging the business and look forward to being incremental from a margin perspective.
買収によるシナジーが完全に発揮された後は、ビジネスの拡大に活用し、利益率の向上にも貢献できると考えています。
Kevin Grundy (BNP Paribas):
Your next question comes from the line of Kevin Grundy with BNP Paribas. Please go ahead.
次の質問は、BNPパリバのケビン・グランディさんです。どうぞ。
Kevin Grundy:
Great. Thanks. Good evening, guys, and congrats on the deal.
ありがとうございます。皆さん、こんばんは。この取引、おめでとうございます。
Jarrod, I wanted to pick up on that line of questioning around margins.
ジャロッド、先ほどの利益率に関する話題について、もう少し詳しくお伺いしたいです。
Two-part question. So just on the $50 million in cost synergies, maybe just identify key areas, how much visibility you have, is there any potential upside there?
まず、5000万ドルのコストシナジーについてですが、具体的にどの分野での削減を想定しているのか、どの程度の確実性があるのか、また、さらなる上振れの可能性はあるのでしょうか?
And then understanding you may want to be a little bit hesitant.
この点について、慎重な姿勢を取られるかもしれませんが、
Is there any reason at least in principle, why the combined business, your EBITDA margins should not look something like Monster’s EBITDA margins in the US?
統合後のビジネスのEBITDAマージンが、米国市場におけるモンスターエナジーのEBITDAマージンと同程度に達しない理由はありますか?
So your thoughts there would be helpful. And then I have a quick follow-up for John. Thanks.
この点についての見解をお聞かせください。その後、ジョンにも短いフォローアップの質問をさせてください。
Jarrod Langhans:
Like John said, they are kind of 18 to 24 months behind us in terms of what our profile was, where we are in our life cycle and where they are in their life cycle.
ジョンが言ったように、Alani Nuは、当社の成長サイクルの18〜24カ月後を追いかけている状況です。
So we definitely see opportunity to further leverage that business.
したがって、今後このビジネスをさらに活用できる機会は十分にあると考えています。
The synergies are hard cost in terms of, you know, not just kind of picking up percentage of revenue or anything.
シナジー効果については、単に売上比率を改善するというものではなく、実際に具体的なコスト削減につながるものを想定しています。
So we are looking at COGS, we are looking at different, you know, using our scale and some of our competitive purchasing power.
具体的には、売上原価(COGS)の削減、規模を活かした購買力の強化などを検討しています。
And then also specific to looking at our Salesforce, which we were 500 strong and really leveraging that.
また、500人規模の営業チームを活用し、販売力を最大限に引き出す計画です。
Our global supply chain where we have our Global HQ where we have kind of a supply chain procurement program, etc.
さらに、グローバル本社でのサプライチェーン管理や調達プログラムを活用することで、さらなる効率化を進めていきます。
Will really be able to drive savings.
これらの取り組みにより、大幅なコスト削減が実現できると考えています。
So between those areas and then some back shop, of course, as well.
これらの主要な分野に加えて、バックオフィス業務の統合によるコスト削減も期待できます。
And then what was the second part, Kevin?
ケビン、2つ目の質問は何でしたか?
Kevin Grundy:
Yeah, it was about EBITDA margins and Monster.
はい、EBITDAマージンとモンスターエナジーとの比較についてです。
Jarrod Langhans:
Right, right. So when we are fully synergized, we definitely see the potential for improvement.
そうですね。シナジー効果が完全に発揮された際には、EBITDAマージンの向上の可能性は十分にあると考えています。
I think we are going to continue to work toward that goal.
私たちは、その目標に向けて努力を続けていきます。
Kevin Grundy:
Do you think the combined business can reach Monster’s EBITDA margin levels in the US over time?
統合後のビジネスが、米国市場におけるモンスターエナジーのEBITDAマージン水準に達する可能性はあると考えていますか?
Jarrod Langhans:
Yeah, I mean, as we continue to scale and realize synergies, we definitely see an opportunity for margin expansion.
はい、事業規模を拡大し、シナジー効果を実現していく中で、マージンの拡大余地は確実にあると考えています。
It’s important to remember that we are still in the growth phase, whereas Monster is a more mature business.
ただ、モンスターエナジーはすでに成熟した企業であるのに対し、私たちはまだ成長フェーズにあるという点を考慮する必要があります。
We’re investing heavily in brand awareness, innovation, and expanding our distribution footprint.
私たちは現在、ブランド認知度向上、新製品開発、流通網の拡大に多額の投資を行っています。
Over time, as we scale and optimize operations, we expect to drive efficiencies and margin expansion.
しかし、事業規模を拡大し、業務を最適化していくことで、効率化とマージンの向上を推進できると考えています。
So, while we may not be at Monster’s margin levels today, we believe we are on a path to significant profitability growth in the coming years.
現時点ではモンスターエナジーのマージン水準には達していませんが、今後数年間で大幅な収益性の向上が期待できると考えています。
Kevin Grundy:
Thanks, Jarrod. And John, quick follow-up for you.
ありがとう、ジャロッド。ジョンにも短いフォローアップの質問です。
Obviously, a lot of deals fail. So my question is around integration risk.
M&Aの多くは失敗するケースがありますが、今回の買収統合におけるリスクについてお聞きしたいです。
What are you most concerned about? And how are you ensuring a smooth transition?
特に懸念している点は何ですか?また、スムーズな統合を実現するためにどのような対策を講じていますか?
John Fieldly:
No, great question, Kevin. Integration is always a critical factor in any deal.
素晴らしい質問ですね、ケビン。統合は、どんなM&Aにおいても非常に重要なポイントです。
We are taking a very strategic and disciplined approach to ensure a seamless transition.
私たちは、綿密で戦略的なアプローチを採用し、スムーズな移行を実現するために慎重に取り組んでいます。
If you recall, our transition into the Pepsi distribution network was executed extremely well.
以前、ペプシの流通ネットワークに移行した際も、非常にスムーズに実施できたことを覚えているかと思います。
We were praised for our disciplined execution, and we intend to apply the same rigor here.
当時は、その計画的な実行プロセスが高く評価されましたが、今回も同様の厳格な基準を適用する予定です。
Additionally, the founders of Alani Nu will remain involved through a transition period, which is critical to maintaining brand continuity and consumer loyalty.
さらに、Alani Nuの創業者たちは、移行期間中も引き続き関与する予定です。これは、ブランドの一貫性を維持し、消費者のロイヤルティを確保する上で非常に重要です。
They have also agreed to a structured earn-out and stock consideration, which aligns their incentives with the long-term success of Celsius.
また、彼らは業績連動型のアーンアウト(追加報酬)や株式報酬を受け取る契約となっており、セルシウスの長期的な成功と利害が一致する仕組みになっています。
We have a dedicated integration team in place, and we are working closely with all stakeholders to ensure a smooth process.
統合専任チームを設置し、すべての関係者と緊密に連携しながら、円滑な統合を進めています。
So, while integration always presents challenges, we are confident in our ability to execute effectively.
統合には常に課題が伴いますが、私たちは確実に成功させる自信があります。
Mark Astrachan (Stifel):
Your next question comes from the line of Mark Astrachan with Stifel. Please go ahead.
次の質問は、スティフェルのマーク・アストラカンさんです。どうぞ。
Mark Astrachan:
Yeah. Hey. Thanks, everyone.
こんにちは。皆さん、ありがとうございます。
I guess, you know, the one question that I have been getting is how do you maintain the momentum that Alani has had?
多くの投資家から受けている質問なのですが、Alani Nuの成長モメンタムをどのように維持していくお考えですか?
If you take a look at their market share gains, they have kind of doubled where they were at the start of the year.
Alani Nuの市場シェアは、年初と比べてほぼ倍増していますよね。
Maybe talk a bit about what has driven those share gains from a consumer perspective.
消費者視点から見て、このシェア拡大の要因について少し詳しく説明していただけますか?
And, you know, it seems from the outside that maybe some of those share gains have come at Celsius’ expense.
また、外部から見ると、Alani Nuのシェア拡大の一部がセルシウスのシェアを奪っているようにも見えます。
So, how do you think about sustaining that consumer loyalty while ensuring that both brands continue to grow?
この両ブランドを成長させながら、消費者のロイヤルティを維持する方法について、どのようにお考えでしょうか?
John Fieldly:
As we mentioned earlier, we are confident that the two portfolios are highly complementary.
先ほども述べたように、私たちはこの2つのブランドが非常に補完的な関係にあると確信しています。
Alani Nu attracts a younger, predominantly female audience, while Celsius has a more balanced male-female demographic.
Alani Nuは若年層、特に女性を中心に支持を集めており、一方でセルシウスは男女バランスの取れた消費者層をターゲットにしています。
This means that rather than cannibalizing sales, the two brands actually bring incremental consumers into the energy category.
つまり、セルシウスとAlani Nuの間で売上が食い合うのではなく、新たな消費者をエナジードリンク市場に取り込む効果が期待できます。
We are focused on ensuring that both brands continue to grow independently while leveraging the strengths of our broader platform.
私たちは、両ブランドが独立して成長しながらも、当社のプラットフォームの強みを活かせるような戦略を取っています。
And as we expand distribution and invest in marketing, we believe both brands will continue to thrive without negatively impacting each other.
流通の拡大とマーケティングへの投資を進めることで、両ブランドが互いに悪影響を与えることなく、成長を続けることができると信じています。
Jeff Van Sinderen (B. Riley Securities):
Your next question comes from the line of Jeff Van Sinderen with B. Riley Securities. Please go ahead.
次の質問は、B. Riley Securitiesのジェフ・ヴァン・シンデレンさんです。どうぞ。
Jeff Van Sinderen:
Hi, everyone. Let me add my congratulations.
こんにちは。皆さん、おめでとうございます。
John, I wonder if you can tell us what the ACV of Alani is today.
ジョン、現在のAlani NuのACV(総合流通量)はどの程度なのでしょうか?
And, also, do they have any international penetration?
また、Alani Nuは国際市場への進出をしているのでしょうか?
And then if we can just switch to marketing for a minute this year, thinking about the Celsius brand, how you plan to broaden your reach with marketing.
次に、マーケティングについてですが、セルシウスブランドのリーチをどのように拡大していく予定ですか?
And then how might that change with Alani?
また、Alani Nuを加えることで、マーケティング戦略にどのような変化が生まれるでしょうか?
John Fieldly:
Yeah, great questions, Jeff.
はい、素晴らしい質問ですね、ジェフ。
In regards to ACV, Alani Nu is still in the earlier stages of its distribution expansion.
まず、ACVについてですが、Alani Nuはまだ流通拡大の初期段階にあります。
Their ACV is significantly lower than Celsius, which presents a tremendous opportunity for growth.
現在のACVはセルシウスよりもかなり低いですが、これは大きな成長機会を意味します。
We see a significant runway to expand their distribution, particularly in key retail and foodservice channels.
特に、小売店やフードサービス市場において、大幅な流通拡大の余地があると考えています。
As for international expansion, Alani Nu has very limited penetration today.
国際市場への進出については、現時点ではAlani Nuの展開は非常に限定的です。
However, with our experience in international markets, we see substantial opportunity to introduce the brand into key global regions.
しかし、セルシウスの国際市場での経験を活かし、主要な海外市場にAlani Nuを展開する大きなチャンスがあると見ています。
We’ve successfully expanded Celsius into Canada, the UK, Ireland, Australia, New Zealand, and parts of Europe, and we believe we can follow a similar strategy for Alani Nu.
これまで、セルシウスはカナダ、イギリス、アイルランド、オーストラリア、ニュージーランド、そしてヨーロッパの一部地域へと成功裏に展開してきました。Alani Nuについても、同様の戦略で拡大できると考えています。
Now, in terms of marketing, Celsius has been highly successful with digital-first strategies, influencer marketing, and fitness-focused branding.
マーケティングについてですが、セルシウスはデジタルファースト戦略、インフルエンサーマーケティング、フィットネスを重視したブランディングで大きな成功を収めています。
Alani Nu has also built a strong digital presence, particularly with younger female consumers.
Alani Nuも、特に若年層の女性消費者の間で、デジタル上で強いブランドプレゼンスを確立しています。
By bringing these two strategies together, we can further refine our marketing approach and expand our reach across different demographics.
この2つの戦略を融合させることで、マーケティング手法をさらに洗練させ、異なる消費者層にリーチを広げることができると考えています。
For Celsius, we will continue to focus on fitness, energy, and performance-driven messaging.
セルシウスに関しては、引き続きフィットネス、エネルギー、パフォーマンスを重視したメッセージングを展開していきます。
For Alani Nu, we will maintain their core identity but enhance their digital marketing reach and leverage our retail relationships to drive velocity.
Alani Nuについては、ブランドの核となるアイデンティティを維持しつつ、デジタルマーケティングのリーチを拡大し、小売業者との関係を活かして販売速度を向上させていきます。
Operator:
Due to time constraints, that concludes our Q&A session.
時間の都合上、本日のQ&Aセッションはこれで終了とさせていただきます。
I will now turn the conference back over to Celsius Chairman and CEO, John Fieldly, for closing remarks.
それでは、セルシウスの会長兼CEOであるジョン・フィールドリーに締めのコメントをお願いしたいと思います。
John Fieldly:
Thank you, operator. Thank you to everyone who joined us today on the webcast this afternoon.
ありがとうございます。オペレーターの方、そして本日ウェブキャストにご参加いただいた皆様にも感謝申し上げます。
Celsius continues to grow the energy category with our great-tasting, refreshing beverage that is on trend for today’s consumers shifting towards premium functional beverage and options for health and wellness and active lifestyles.
セルシウスは、美味しく爽やかな飲料を提供しながら、プレミアム機能性飲料への需要や、健康・ウェルネス・アクティブライフスタイルを重視する消費者のトレンドに対応し、エナジードリンク市場の成長を牽引し続けています。
Over the three growth drivers—driving more people, in more places, more often—we will guide us to the future.
「より多くの人に、より多くの場所で、より頻繁に」届けるという3つの成長ドライバーを軸に、今後の成長を推進していきます。
And we now see further expansion with the opportunities of Alani Nu to double down in the category that we see leveraging the tailwinds.
また、Alani Nuの買収によるさらなる成長機会を活かし、この市場においてさらなるシェア拡大を図っていきます。
Make it a great day, go grab a refreshing Celsius and Alani Nu. Let’s live fit.
本日もありがとうございました。ぜひ爽やかなセルシウスやAlani Nuを手に取って、健康的なライフスタイルを楽しんでください。
Operator:
This concludes today’s call. Thank you for joining. You may now disconnect.
以上をもちまして、本日のカンファレンスコールを終了いたします。ご参加いただき、誠にありがとうございました。通話を終了していただいて結構です。