【ChatGPTによる和訳】Intel (INTC) Q4 2024 Earnings Call Transcript
Intel (INTC 1.32%)
Q4 2024 Earnings Call
Jan 30, 2025, 5:00 p.m. ET
Operator
Thank you for standing by and welcome to Intel Corporation's fourth quarter 2024 earnings conference call. At this time, all participants are in listen-only mode. After the speakers' presentation, there will be a question-and-answer session. [Operator instructions] Again as a reminder, today's program is being recorded.
お待たせいたしました。インテル株式会社の2024年第4四半期決算発表カンファレンスコールへようこそ。現在、すべての参加者の皆様はリスンオンリーモードとなっております。発表者のプレゼンテーション終了後に質疑応答の時間を設けております。[オペレーターによる指示] なお、本日のプログラムは録音されておりますので、ご了承ください。
And now I'd like to introduce your host for today's program, Mr. John Pitzer, corporate vice president, investor relations. Please go ahead.
それでは、本日の司会を務める、インテルのコーポレート・バイスプレジデント兼投資家向け広報担当のジョン・ピッツァーをご紹介いたします。ジョンさん、お願いいたします。
John Pitzer -- Corporate Vice President, Investor Relations
Thank you, Jonathan, and good afternoon to everyone joining us today. By now, you should have received a copy of the Q4 earnings release and earnings presentation, both of which are available on our investor relations website, intc.com. For those joining us online today, the earnings presentation is also available in our webcast window. I'm joined today by our interim co-CEOs, Michelle Johnston Holthaus and Dave Zinsner.
ジョナサン、ありがとうございます。そして、本日ご参加いただいている皆様、こんにちは。すでに第4四半期の決算発表資料およびプレゼンテーション資料をご覧いただいているかと思います。これらの資料は、当社の投資家向け広報ウェブサイト(intc.com)で公開されています。また、オンラインでご参加の方は、ウェブキャスト画面内でもプレゼンテーション資料をご確認いただけます。本日は、当社の暫定共同CEOであるミシェル・ジョンストン・ホルツハウスとデイブ・ジンスナーと共に参加しています。
As you know, Michelle is also CEO of Intel products, and Dave continues to serve as Intel's CFO. In a few moments, Michelle will open up with some summary comments before providing more detail on Intel products. Dave will then discuss Intel foundry and the overall financials, including our Q1 guidance. Before we begin, please note that today's discussion contains forward-looking statements based on the environment as we currently see it.
ご存じのとおり、ミシェルはインテル・プロダクツのCEOも兼務しており、デイブは引き続きインテルのCFOを務めています。まずミシェルが概要を述べ、その後、インテル・プロダクツについて詳しく説明します。続いてデイブが、インテル・ファウンドリーの状況や全体の財務状況、第1四半期の業績見通しについて説明いたします。なお、本日の発表には、現在の環境を基にした将来の見通しに関する発言が含まれており、さまざまなリスクや不確実性を伴うことをご理解ください。
And as such, are subject to various risks and uncertainties. It also contains references to non-GAAP financial measures that we believe provide useful information to our investors. Our earnings release, most recent annual report on Form 10-K, and other filings with the SEC provide more information on specific risk factors that could cause actual results to differ materially from our expectations. They also provide additional information on our non-GAAP financial measures, including reconciliations where appropriate to our corresponding GAAP financial measures.
これらの将来予測に関する記述は、さまざまなリスクや不確実性の影響を受ける可能性があります。また、本日の発表では、当社が投資家の皆様にとって有用であると考える非GAAPベースの財務指標についても言及しています。当社の決算発表資料、最新の年次報告書(Form 10-K)、およびSEC(米国証券取引委員会)への提出書類には、実際の業績が当社の予想と大きく異なる要因となる可能性のある具体的なリスク要因に関する情報が含まれています。また、これらの資料には、GAAPベースの財務指標との調整情報を含め、当社の非GAAP財務指標についての追加情報も記載されています。
With that, let me turn things over to Michelle.
それでは、ミシェルにバトンタッチします。
Michelle Holthaus -- Interim Co-Chief Executive Officer
Thank you, John, and let me add my welcome. It's been roughly two months since Dave and I stepped into our roles as interim co-CEOs. From day one, we have been working closely together alongside the board to drive better execution of our strategy. There are no quick fixes.
ジョン、ありがとうございます。そして、改めて皆様にご挨拶申し上げます。デイブと私が暫定共同CEOに就任してから、約2カ月が経過しました。私たちは就任当初から、取締役会と密接に連携しながら、戦略の実行をより確実に進めるために取り組んできました。ただし、即効性のある解決策はありません。
And we are committed to improving our performance and rebuilding our credibility through persistent hard work that delivers tangible results. As part of this, we are driving more focused investments across the business. We cannot be all things to all people, and we are prioritizing areas where we can drive differentiated value. We are also continuing to simplify our business and become a leaner, more efficient company.
私たちは、粘り強い努力を通じて業績を向上させ、信頼を回復することに全力を尽くします。その一環として、ビジネス全体において、より重点的な投資を進めています。すべての市場に対応することはできません。そのため、当社が差別化された価値を提供できる分野を優先しています。また、事業の簡素化を進め、よりスリムで効率的な企業へと変革していきます。
And most of all, we are doing a better job of listening to our customers to ensure we meet their needs. Q4 was a step in the right direction. We delivered revenue, gross margin, and EPS above our guide. Intel products executed to drive revenue in the quarter, even as PC inventory continue to normalize.
何よりも、私たちはお客様の声にこれまで以上に耳を傾け、彼らのニーズに応えられるよう努めています。第4四半期は、正しい方向へと進む一歩となりました。売上高、粗利益率、1株当たり利益(EPS)は、いずれも当初のガイダンスを上回りました。PCの在庫調整が続く中でも、インテル・プロダクツは売上の伸長に向けた取り組みを着実に実行しました。
ここから先は
¥ 100
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?