マガジンのカバー画像

まあおさんの古今集 いちご訳シリーズ

33
超絶人気の(盛りました)web作家、あまおう まあお によるとても優雅な古典の現代語訳【いちご訳】による古今和歌集恋歌シリーズ! 一部のマニアに若干受けている……。
運営しているクリエイター

#現代語訳

まあお訳古今集 恋はいちごを添えて捌

みなさん、こんにちは! 運営さん、お疲れさまです!(媚) 新進気鋭のweb作家 あまおう ま…

まあお訳古今集 恋はいちごを添えて漆

みなさん、こんにちは! 毎度お騒がせしかしておりません、ちり紙交換……はしてないけど自称…

まあお訳古今集 恋はいちごを添えて陸

陸は六の大字ですよ、決して変換ミスではありません! 皆さんこんにちは。自称作家の あまお…

まあお訳古今集 恋はいちごを添えて伍

最近の日本列島は寒気に包まれ、なんだか冷蔵庫のようですね! 皆様いかがお過ごしでしょうか…

まあお訳古今集 恋はいちごを添えて参

こんにちは、わりとしぶとい自称作家の あまおう まあお です! 古今集の意訳=いちご訳シリ…

まあお訳古今集 恋はいちごを添えて弐

こんにちは、毎度お騒がせしております自称作家の あまおう まあお です! 日課の古今集の…

まあお訳古今集 恋はいちごを添えて

みなさんこんにちは! 秋も深まる恋の季節ですね。 自称作家の あまおう まあお です! 前回の記事、私にしては大変よく読まれまして、是非にも第2弾を、と思うのですがあいにく、現在読書ができない状況でして。 私も一応、作家なものですから……執筆期には読書ができないんですよね。 そういうわけで、これまたツイッターで和歌なぞ詠み申し上げて、お茶を濁そうと思ったわけですが。 あいにく、和歌は素人でしてね。 とりあえず、古今和歌集でも訳しておけば間違いなかろうと思ってはじめました