
【ひとこと英会話】「陸路で移動します」を英語で言うと?
”I will travel by land.”
少しフォーマルで、計画的・確定的な感じがあります。
移動手段や方法に焦点を当てている表現です。
"I’ll go by land."
こちらはよりカジュアルで、日常的な会話でよく使われます。
陸路で: By land
空路で: By air
海路で: By sea
会話例 ”I will travel by land.”
A: How are you planning to get to the next city?
(次の街にはどうやって行くつもりですか?)
B: I will travel by land. It’s more scenic that way.
(陸路で移動します。その方が景色が楽しめますからね)
A: That sounds nice. Are you taking a train or a bus?
(それはいいですね。列車ですか、それともバスですか?)
B: I’m taking a train. I’ve heard the route is beautiful.
(列車に乗ります。そのルートが美しいと聞いたので)
会話例 "I’ll go by land."
A: Are you flying to your destination?
(目的地には飛行機で行きますか?)
B: No, I’ll go by land. I want to explore more of the country.
(いいえ、私は陸路で行きます。もっとこの国を見てみたいので)
A: That sounds like a great adventure!
(それは素晴らしい冒険になりそうですね!)
B: I’m really looking forward to it.
(本当に楽しみなんです)
"I’m really looking forward to it."
「何かを非常に楽しみにしている」「期待している」
"look forward to" の後ろに動詞が来る場合は、
動詞は "-ing" 形(動名詞)にする必要があります。
例文:She’s looking forward to traveling abroad.
(彼女は海外旅行を楽しみにしています)