【ひとこと英会話】「進行方向の席で」を英語で言うと?
"In a forward-facing seat"
「進行方向の席で」
日常会話でよく使われます。
"In a seat facing the direction of travel"
こちらはフォーマルな表現。
例文
I prefer to sit in a forward-facing seat.
(進行方向の席に座るのが好きです)
It's more comfortable for me to sit in a seat facing the direction of travel.
(進行方向の席に座る方が私には快適です)
ちなみに「進行方向と反対向きの席」は、
"a backward-facing seat"
"a seat facing the opposite direction of travel"
会話例 "in a forward-facing seat"
A: Do you usually get motion sickness on trains?
(電車で乗り物酔いすることはよくありますか?)
B: Not really, as long as I sit in a forward-facing seat.
(あまりないです。進行方向の席に座っていれば大丈夫です)
A: That makes sense. Sitting backward can feel strange.
(それは分かります。逆向きに座ると変な感じがしますよね)
B: Exactly, I always try to avoid that.
(その通りです。いつも避けるようにしています)
会話例 "in a seat facing the direction of travel"
A: Why do you like sitting in a seat facing the direction of travel?
(どうして進行方向の席に座るのが好きなんですか?)
B: It feels more natural and makes it easier to enjoy the scenery.
(その方が自然に感じられるし、景色を楽しみやすいからです)
A: I agree. Looking backward can be a bit disorienting.
(同感です。後ろ向きだと少し違和感がありますよね)
B: That’s why I always choose a seat facing the direction of travel.
(それでいつも進行方向の席を選んでいるんです)