【ひとこと英会話】「並んでますか?」を英語で言うと?
"Are you in line?"
「列に並んでいますか?」
アメリカ英語のフレーズ。
”Are you in the queue?”
「列に並んでいますか?」
イギリス英語のフレーズ。
「in line」は慣用的な表現であり、
「line」が抽象的な概念として使われているため冠詞が省略されています。
また、アメリカで「queue」は文脈によっては通じますが、
日常生活では普通「line」を使います。
「queue」はよりフォーマルな響きがあります。
会話例1
A: Are you in line?
(列に並んでいますか?)
B: Yes, I’m lining up for the tickets.
(はい、チケットのために並んでいます)
A: Oh, I wasn’t sure. Thanks for letting me know!
(ああ、わかりませんでした。教えてくれてありがとう!)
B: No problem!
(どういたしまして!)
会話例 2
A: Are you in line for the coffee stand?
(コーヒースタンドの列に並んでいますか?)
B: No, I’m not. You can line up here if you want.
(いいえ、並んでいません。よければここに並んでください)
A: Thanks! I wasn’t sure where to line up.
(ありがとう!どこに並べばいいのかわからなかったんです)
B: You’re welcome! Enjoy your coffee.
(どういたしまして!コーヒーを楽しんでね)
”line up”
人々に順序よく整列するよう促す表現としてよく使われます。
”Line up, please.”
(並んでください)
”Everyone, line up over here.”
(みなさん、こちらで並んでください)