
【ひとこと英会話】「長い目で見ると」を英語で言うと?
1. "In the long run"
「長い目で見ると」
日常会話でもビジネスで最も一般的に使われるフレーズです。
「長期的に見れば、最終的には」といったニュアンスを含みます。
会話例
A: I'm thinking about quitting my job and starting my own business.
(仕事を辞めて自分のビジネスを始めようかと思ってるんだ)
B: It sounds risky, but in the long run, it could be the right choice.
(リスクはあるけど、長い目で見れば正しい選択かもしれないね)
A: Yeah, I just don’t want to regret not trying.
(うん、挑戦しなかったことを後悔したくないんだ)
B: That’s a good way to think about it.
(その考え方はいいね)
2. "In the long term"
「長期的には」
「長期的に見てどうなるか」を説明するときに使います。
ビジネス向けですが、日常でも使えるフォーマル寄りの表現です。
会話例
A: I'm thinking about switching to a plant-based diet.
(植物性の食事に変えようかと思ってるんだ)
B: It’s a big change, but in the long term, it’ll be good for your health.
(大きな変化だけど、長期的には健康にいいよ)
A: Yeah, I want to take better care of myself.
(うん、自分の健康をもっと大事にしたいんだ)
B: That makes sense. It’s worth trying.
(なるほどね。やってみる価値はあるよ)
※2つの表現のニュアンスの違い
"In the long run"
「時間は不明だが、最終的にこうなる」という抽象的な結果に焦点を当てているニュアンスです。
"in the long term"
「数年~数十年後の結果や影響を考えたときに」 という意味合いを含んでいます。