見出し画像

Obéissance ou opposition ?

Nous avons accepté le port du masque très facilement. Dans les endroits publics, comme dans un bureau, ou dans une école, nous respectons l'ordre qui nous demande de prendre des mesures pour lutter contre le covid-19. On constate même que les Japonais sont très intéressés par le tissu du masque, ses couleurs, et sa marque. Nous profitons du port du masque comme lorsque nous choisissons des vêtements.

Par contre en France, certains Français avaient de la difficulté à accepter le port du masque. Il est différent de celui du Japon. Au début du confinement, le débat est apparu, et un mot ''Anti-masque" a été trouvé dans les journaux. Alors que la crise sanitaire est devant leurs yeux, ils voulaient protester de leurs libertés contre l'obligation. Y-a-il une relation entre ses caractères et la propagation du Covid ? Nous ne savons rien.

Dans cette situation exceptionnelle, nous sommes fiers que le Japon n'ait pas un grand nombre de contaminés. Mais, Il faut connaître la situation en dehors de l’archipel.

わたしたちは、マスクを自然と受け入れた。公共の場、つまり職場や学校など、新型コトラウイルス対策としてマスクを着用が求められる決まりなどを大事にしている。というよりむしろ言うならば、日本人はマスクの生地や色、ブランドに興味津々だ。洋服を選ぶように、マスクの着用を楽しんでいる。


一方でフランスは、一部の人はマスク着用を受け入れるのが難しいようだ。日本と様子が違う。外出禁止令の当初、議論が浮上し、「マスク反対」などという言葉が新聞で見られた。目前に危機が迫っているというのに、彼らは(マスク着用の)義務に反対し自由を主張従っていた。彼らの性格と、コロナウイルス感染の拡大に関係はあるのだろうか?誰もそれはわからないけど。

この緊急事態のなかで、日本は感染者数を抑えられているのに自信を持っている。しかし、列島の外の状況も知るべきではないだろうか。


いいなと思ったら応援しよう!