
Angel from Montgomery / John Prine
訳詞一発目は”Angel from Montgomery”。Bonnie Raitt様が歌っているけどJohn Prineが作ったみたい。
主人公は歳をとってちょっと人生にくたびれちゃった女の人。
私もこんなの歌ってしっくりくるような歳になってきたのなぁ。
先輩方からは、「まだまだ若造が何をいうておる」とお叱りを受けるかもやけど。
サビの後半のとこ、すごいグッとくる。
日本語選ぶのすごい難しいけど、平凡な人生に辟易してるけど、それをどうにかするエネルギーもなかった。。みたいな。
今と違って、昔は女性がやりたいことを気軽にできる時代じゃなかった。
家にいて、家事をして、旦那の帰りを待つ。
それが当たり前の時代と、あと、モンゴメリーという南部の地域特有の空気感。
すごい曲書くよなぁ。John Prine。原曲もすごくいい。聴いてみてね。
[Verse 1]
I am an old woman named after my mother
My old man is another child that's grown old
If dreams were lightning, and thunder were desire
This old house would have burnt down a long time ago
私は母の名を受け継いだ 年老いた女
うちの旦那は 子供のまま年老いたようなものね
もし私が稲妻や雷鳴をもっと強く願っていたら
この古い家なんて とうの昔に燃え尽きていたでしょう
Make me an angel that flies from Montgomery
Make me a poster of an old rodeo
Just give me one thing that I can hold on to
To believe in this living is just a hard way to go
私が天使だったら ここモンゴメリーから飛び立てるのに
ポスターに映ってる ロデオのようだったなら
一つでいいから 確かなものが欲しい
この厳しい人生を 生きていくための拠りどころが
[Verse 2]
When I was a young girl, well, I had me a cowboy
He weren't much to look at, just a free ramblin' man
But that was a long time and no matter how I try
The years just flow by like a broken-down dam
若い頃は カウボーイの恋人がいてね
そんなにハンサムじゃなかったけど 気ままで自由な人だったわ
それももうずっと昔のこと どんなに抗っても
時間はただ 壊れたダムのように流れていくだけ
[Chorus]
Make me an angel that flies from Montgomery
Make me a poster of an old rodeo
Just give me one thing that I can hold on to
To believe in this living is just a hard way to go
私が天使だったら ここモンゴメリーから飛び立てるのに
ポスターに映ってる ロデオのようだったなら
一つでいいから 確かなものが欲しい
この厳しい人生を 生きていくための拠りどころが
[Verse 3]
There's flies in the kitchen, I can hear 'em there buzzing
And I ain't done nothing since I woke up today
How the hell can a person go to work in the morning
And come home in the evening and have nothing to say?
台所にはハエが飛び回っていて ブンブンとうるさいし
今日起きてから 何ひとつやってない
あの人は朝仕事に行き 夜には家に帰る
でも私と話すことなんて 何一つないのよ
[Chorus]
Make me an angel that flies from Montgomery
Make me a poster of an old rodeo
Just give me one thing that I can hold on to
To believe in this living is just a hard way to go
私が天使だったら ここモンゴメリーから飛び立てるのに
ポスターに映ってる ロデオのようだったなら
一つでいいから 確かなものが欲しい
この厳しい人生を 生きていくための拠りどころが
※訳は意訳で訳詞ではないです。ニュアンスを感じていただけたら嬉しいです🙊
#AkouKiima #亜光 #Jazz #Funk #Soul #Blues #Rock #Country #Falk #Livemusic