見出し画像

ジャイアニズム英語

大学の1回生の話である。

どこの大学でもそうかと思うが、初めの1回生などでは、専門科目のほか、教養科目、語学、スポーツなどの授業などがあり、私も例外なく、他の人と同様に、英語の授業を受けていた。

英語の授業では、教科書の読みを席の順番に当てられて、学生が読んでいく。高校の授業と同じだ。

通っていた大学は、一応国立大であり、高校の成績もそれなりの人間で固められている。英語に関しても、センター試験も二次試験も突破してきたのだから、それなりの知識を持った者が多かった。

とはいえここは日本。大学入試を突破したところで、全く話せはしないし、英語の発音が独特な人間も存在する。

なんというか、ひらがな英語というやつだ。

ひらがなで表現したほうがいいやつ。


「あいあむ、あ、すちゅーでんと。」

的な。

(「あいあむ、えーと、すちゅーでんと。いらんっゆうねん。いらんっゆうねん。」てCM昔あったね。)


同じ学科の辻(仮名)君は、非常に声がでかい奴だった。やたら無駄にでかい声の関西弁で、休み時間も子分っぽい奴に向かって捲し立てる。


「俺なー、高校の頃はかしこかってん!!」


ここに来ている連中は、大体それなりに高校で出来ていたやつらである。
こういう辻君のような存在を関西では「いちびり」と表現する。

声はでかいが、話の中身は残念ながら、噛み倒した後のガムの如く味がしない。あとなんとなく顔もでかい。

そんないちびりキャラも相まって、我々としても、辻君は注視せざる負えない存在となっていた。


その辻君に順番がまわってきた。

確か放送について、論じた英文だったように思う。

残念ながら、この男はひらがな英語の持ち主だったようだ。でかい声とひらがな英語で、のっしのっしと2行・3行と読み進めていく。

「ざ、ぶろうどきゃすと、いず、、、」

おそらくSiriに聞いても、
「すいません、わかりません!」
と返されるだろう。

漫画の効果音で言うと、
「ボェ〜」

見事なまでのジャイアニズムである。

なんか聞いているこちらが恥ずかしくなってきた。

これが共感性羞恥というやつだろうか。

文章の終わりにパパラッチという英単語があった。paparazzi。記者という意味になる。

辻君の担当もそこまで。読み終えれば、このジャイアニズム英語ももう終わると思ったその瞬間ーーーー。

「..........ぱぱらっつぉ!!!」

辻君が叫んだ。

ぱぱらっつぉ?

ひらがな英語が強すぎるのと、読み方がわからなかったのとの二重苦で、全くの予想外の言葉が飛び出してきた。

イタリアのお菓子を彷彿とさせる、見事な「ツォ」の発音であったが、報道記者とイタリアのお菓子では意味が大きく異なる。

ありえない角度からのパンチを喰らったが如く、周りの学生が少しざわざわしている。

先生の方を見てみる。

。。。先生も目が細くなっている。

ツォ!?っと目が訴えかけている。。!

「。。。ありがとう。じゃあ次。」

スルーした!!


一応言っておくが、私は言葉などと言うものは伝わればいいと思っている。
発音が例え汚くあろうと、堂々と発言することは素晴らしいと思う。



が、相手が「いちびり」の辻君となれば話は別。

私を含めた悪い学友達は、この出来事を見逃しはしなかった。以降4年間に渡り、このパパラッツォ事変を、辻君にイジリ続けたわけである。

後半はもう、噛み倒した後のガムの如く、味がしなかった。


いいなと思ったら応援しよう!