
セレブの英語に学ぼう❤︎スティーブ・ジョブス
有名なセレブって何ならかの哲学みたいなものを持ってるんだよ。だから成功して多くから愛されているんだよね。セレブの英語に学んでみよう。
この人がいなければSNSの発展もかなり遅れていたかもしれませんね。マック・コンピュータで有名な Apple の創始者です。R.I.P
“Innovation distinguishes between a leader and a follower.”
「革新性がリーダーと追従者を決めるんだよ。」
* distinguish 〜:「〜を区別する・〜を見極める・〜を見分ける」。
* between 〜 and 〜:「〜と〜の間に・〜と〜の間」。
“Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.”
「君の時間は有限だよ。だから誰か他人の人生を生きている暇なんてないよ。」
* don’t waste it:waste it の it は先の your time を受ける代名詞です。
* (by) living someone else’s 〜はここでは省略されていますが by +動詞 ing(動名詞)〜で、「〜することに(より)」ですね。
“Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice.”
「自分自身の内側からくる声を、他人の意見なんかでかき消されないようにしよう。」
* let A down out B:「BをAで失望させる・BをAで台無しにする」。
意訳翻訳:Akiみのっち
♥︎
翻訳された日本語を自分なりに分かりやすく編集し直す(意訳する)と、よりその文章がリアルになり話者の意図が理解できますね。
翻訳機を使って翻訳後に自分で分かりやすく編集し直してみましょう。
気をつけたいのは、意訳することにより直訳をあえて省いた単語が実は意訳に大事であることに気づくので、逆に英訳する(英語で文章を書く・話す)場合はしっかりとその単語を加えることが重要ですね。
最後まで読んでいただき、有難うございます。
それでは Have a fantastic day!