嫌いな人〜字幕好き〜
映画ですね。
英語なんてこれっぽっちもできひんクセに映画を字幕で見たがるやつね。
なんか通みたいな顔して
「映画は字幕っしょ」
はぁ?
僕は完全に吹き替え派なんですよね。
映画見に行ってるのに、実際はずっと字を読んでるのがイヤなんです。
画面の下とか横に文字が出てるから、結局ずっと画面の端っこばっかり見てるのがよくわからないんですよね。
せっかくやから、キレイな映像とか、役者さんの表情とかしっかり見たいですやん。
一度、字幕派の人に聞いてみたんですよ、字幕で見る理由を。
すると、
「声と口が合ってないのって、気持ち悪くない?」
?????
うそつけ!
アニメとか見るやろ!声と口なんか全く合ってないやんけ!「君の名は」3回見に行ったって言うてたやんけ!というかどっちにしても英語聞き取られへんねんから、声と口が合ってるかなんかどうせわからへんやんけ!そもそもずっと文字読んでるんやから、その時の役者さんの口なんか見てへんやんけ!ポップコーン食べてる間に大事なセリフ流れてて、見逃してもうてるやんけ!
英語わからんねんから、その人がめっちゃ棒読みでも、なんなら全然違うこと言ってても気づきもせんやないか!そのくせ「あの役者ええなぁ」やないねん!わかってへんやん!ラストシーンで主人公が泣きながら「ガソリン高い〜」て言うてても一緒になって泣くんやろが!
大体そういうタイプは、ちょっとした海外旅行から帰ってきたら「やっぱ外国人って優しいわぁ」とか言いよんねん。
「言葉も文化も知らんクセにアホみたいな分析すな!」
細かいニュアンスとか汲み取れてないから、ホンマはめちゃくちゃイジる意味で褒めてるかもしれへんやんけ!レディファーストやから優しい、、、、浅い浅い浅い浅い浅い浅い浅い浅い!
。。。とまぁ、熱くなりましたが、声優さんもプロですからね。吹き替えも見やすくて良いもんですよ。