猫でもわかる(かどうか不明)海外ドラマの英語
こんにちは、はじめまして。akariと申します。人生初noteです!
昨今の外出自粛で動画配信サイトをご覧になっている方も多いかな?と思います。
私はprime videoしか契約していないのですが、皆さんはどんな動画をどのサイトでご覧になっているのでしょうか?日本のドラマ?映画?海外の作品?
今日は英語の勉強を兼ねて、日本版でのシーズン2が始まったSUITSの本家ドラマの冒頭部分のセリフについて少し解説を書いてみたいと思います。
皆さんの英語学習の一助になれば幸いですm(__)m
以下、SUITS / SEASON 2 episode 1の冒頭部分のセリフを引用させていただきます。
どの動画配信サイトでも良いので、実際の映像をご覧になることができればぜひそうしてくださいね!
Jessica: Nervous?
Mike: I’d be lying if I said no.
Jessica: Well, I wouldn’t want you to lie.
Jessicaに食事に誘われて何か疑われているのではないかと戸惑うMike。
そんな彼を見たJessicaがかけた率直なひとことです。
“Nervous?”
nervous(形容詞):神経質な、緊張したetc.
なので、このセリフは「緊張しているの?」とか「不安なの?」という意味ですよね。
学校で普通に習うYes-No疑問文でbe動詞と主語が付くと
“Are you nervous?”な訳ですが、状況からMike相手に話しかけているのは明らかなので、be動詞と主語は省略できます。
たとえば
“Busy?”「忙しい?」
“Tired?” 「疲れた?」
“Hungry?” 「おなかすいた?」
“Sleepy?” 「眠い?」
「単語は知っているけれど、英語の文が出てこない(-_-;)」とぼやく皆さん、くだけた場面で、相手の気持ち・状態を聞きたい時には、まずはこんな風に形容詞1つから始めてみるのはいかがでしょうか?
次にMikeのセリフ…
“I’d be lying if I said no.”
こ、これは、英語嫌いな人に圧倒的に人気の無い「仮定法」ですね!
いわゆる「現在の事実に反する仮定」(なに言ってるのかちょっとわからないです)っていうアレですよ、奥さん!
ちなみにI’d=I wouldです。
仮定法過去の基本形 If 主語 動詞過去形 …, 主語 助動詞過去形 動詞原形 (このセリフではIf節と主節の位置が逆転しており、主節に進行形が使われています)
基本は「もし~なら…なのに」。ここでは進行形なので「もし~なら…していることになるだろう(に)」でしょうか?
直訳すると「ノーと言ったらウソをついていることになるでしょう(に)」
え?ということは…?
“Yes, I’m nervous.”
「はい、緊張しています」
ってことですが、これじゃストレート過ぎて面白くないですよね!
そして最後のJessicaのセリフは、
“Well, I wouldn’t want you to lie.”
「そうね。ウソはついてほしくないわ」
want 人/物 to不定詞
「人/物にto不定詞してほしい」が基本です。
このセリフは否定なので単純化してみると
(Well), I don’t want you to lie.
ですが、
wantの前に代動詞ではなく助動詞の過去形を使うと、丁寧でやわらかな仮定法ニュアンスを出すことができます。
同じように
たとえば、want to をwould like to で置き換えることで
I want to go out for dinner. (夜は外食したい)
I would like to go out for dinner. (夜は外食したいと思います)
下の方が仮定法のニュアンス「もしできれば」があるので、丁寧でやわらかな表現になります。
いかがでしたでしょうか?
日本のSUITSファンの皆様も、ぜひ一度アメリカ版SUITSをご覧ください。
他にも面白い英語のドラマがたくさんありますので、また何か書ければ嬉しいです。
初のnoteのつたない文章、お読みいただきまして、どうもありがとうございました!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?