見出し画像

「日有所思 夜有所梦」 --でも、正夢になりませんように!

先日、嫌な夢を見た。

寂れた漁港のような所に男たちが集められている。ざっと百人。全員、作業服を着た中高年のおじさんだ。そして私もその一人らしい。

前には、10人ほどスーツ姿の、きっと偉いであろう人たちが並んでいる。
その一人が、手を前に組んで、謙虚そうに、気持ちの悪い作り笑顔で、こう言う。

「お疲れ様です。今から、ベテランの皆さんの力を活かしてもらう場所に向かいます・・・」

どこに行くんだろう。それにしても気持ち悪い。このスーツの偉いさんたち、ずっとニヤニヤ笑っている。

・・と思っていたら、尿意を催した。
私:「すみません、トイレに行ってもいいですか」
スーツの男が、部下と思われる同じくスーツの若者に目配せをすると、その若者がトイレに行く私の後をずっとついてくる。

私:「ついてこないでください。」 
男:「先輩、お足元が危ないものですから・・・」

怪しい。なんか見張られているようだ。

用を足そうとすると、物陰から男二人のヒソヒソ話が聞こえる。

男A:「おい、俺たちどこに連れていかれるか知ってるか?尖閣諸島らしいよ!」
男B:「えっ!?どういうこと?騙されたのか?いつも俺たちのこと窓際扱いしてるのに、今日はなんか腰が低くて気持ち悪いと思ってたんだ。絶対嫌だ!行きたくない!」
男A:「俺も嫌だよ。でも、もう決まったからしょうがないよ。」

それを聞いた私は、用を足すのを忘れ、思わず彼らにこう言った。
私:「おい!しょうがないって何だよ!どう考えてもおかしいだろ、こんなの!
みんなで逃げ出そう!」

男A:「でも、もう逃げられないよ」
私:「何言ってんだ。相手は十人、こっちは百人。”ニヤけた十人と怒った百人”、どっちが強いと思ってんだ!行くぞ!」

・・・と彼らを先導しようとした時に、目が覚めた。


なんて、夢だ!
やはり小用がしたかったようで、用を足した後に、ふと、ある中国語の表現を思い出した。

日有所思,夜有所梦 

(rìyǒusuǒsī  yèyǒusuǒmèng=リーヨウスオスー・イエヨウスオモン) 意味:昼間に考えたことが、夜夢に出る=夢を見るのは昼間に考えているからだ。


そう、今私の会社では、役職のないベテランの中年をターゲットにリストラの嵐が吹いている。正確に言うと、やめろと言えないので自発的にやめさせようと、あの手この手だ。

50歳以上の人には毎週のように会社からメールが来る「あなたのセカンドキャリアのお手伝い」「あなたのスキルとナレッジを活かして」「人”財”であるベテランの皆さんのキャリアパスが」

全部、嘘だ。慇懃無礼な、歯の浮くようなカタカナ。
問題は、既得権益層のおじさん達、いや、おじいさん達は能力と関係なく安泰で、若者と女性の登用で、地位のないおじさん達は、能力の有無に関わらず、「50歳以上」というだけの理由で、首を突然切られようとしている。

私の見た変な夢は、まさにこれだった。
夢のシナリオは出来過ぎのようだが、本当にこんな夢だった。
(”尖閣諸島”が訳がわからないが、きっとこれも昼間の仕事の影響だろう😅)

現実の私は、あんなに格好良いことはできない。
でも、あんな夢を見るぐらいだから、きっと熱い思いとエネルギーはまだまだ残っていそうだ!

さあ、寝るか。続編が楽しみだ。
先頭に立った私に、果たして同僚たちはついてきてくれるのか・・・!?


=========================
つまらない話におつきあいいただき、ありがとうございました。
AJ 😀



いいなと思ったら応援しよう!

AJ 「英語×中国語=∞!」英中両語で、世界を広げる。
この度、生まれて初めてサポートをいただき、記事が読者に届いて支援までいただいたことに心より感謝しています。この喜びを忘れず、いただいたご支援は、少しでもいろいろな所に行き、様々なものを見聞きして、考えるために使わせていただきます。記事が心に届いた際には、よろしくお願いいたします。