見出し画像

【imageFX】水も滴るいい女が創りたい

水も滴るいい女って?

ChatGPTさんおしえて?


水も滴るいい女とはどういう意味?概要を教えてん。

「水も滴るいい女」という表現は、日本の慣用句の一つで、非常に魅力的で美しい女性を指します。この表現は、主に外見的な美しさや清潔感、潤いのある魅力を強調する際に使われます。

成り立ち
この言葉の由来は、水が滴るほど潤いや艶があるというイメージから来ています。「水が滴る」という表現は、みずみずしく、新鮮で、魅力的な様子を表すために使われ、そこに「いい女」というフレーズを組み合わせたものです。

ニュアンス

  • 清潔感: 美しいだけでなく、清潔で整っている印象がある。

  • 潤い: 肌の輝きや瑞々しさを感じさせる。

  • 洗練: 上品さや女性らしさが漂う。

この言葉は、特に和装が似合うような伝統的な日本美人をイメージすることが多いですが、現代的な美人にも十分当てはまる表現です。

類似表現

「色っぽい」「魅力的」「艶やか」なども、状況に応じて似たような意味で使われることがあります。

例文としては:

  • 「彼女は和服が本当に似合う、水も滴るいい女だよね。」


そう。
そういうイラスト、かわいい人を創ろうと思い立って
imageFXで生成してみた。


まずはこれ。

まぁ そうなんだけどちょっとAIすぎる。
A Japanese female idol lifts her chin. She is wet.
Only her face is visible. Close-up on her face. She has her eyes closed.

和訳:日本の女性アイドルが顎を上げる。濡れている。
顔だけが見える。顔のアップ。目を閉じている。

「A Japanese female idol」を入れると割と可愛い人が創れる気がする。

もう少しリアル寄りがいいんだよ


ちょっとイメージに近づいてきた
A Japanese female idol is drenched in rain.
She is very hot and sweating a lot.
Only her face is visible.
Close-up on her face.
She has her eyes closed.

「汗」を追加してみたが思いのほかいい働きをしている?
「She is very hot and sweating a lot.」
訳: 彼女はとても暑く、汗をたくさんかいている。


下向きなのがすこし気になる。
目を閉じさすと下を向いてしまうので、上を向くプロンプトと、あとなんかちょっと全体的に暗いので明るくしたい。


 It is lit up with white lights and very bright.
  訳:白いライトで照らされ、とても明るい。
 She lifts her chin and stretches her neck.
  訳:あごを上げ、首を伸ばす。

このプロンプトを追加。

上向きはいい感じだけどやっぱ暗い・・ライトだとだめなのか。


再度以下にてチャレンジ。


The background is white and very bright.
訳:背景は白く、非常に明るい。

Japanese woman's skin glistening with large drops of sweat.
Close-up on her face.
The background is white and very bright.
She lifts her chin and stretches her neck.
She closes her eyes.
おっ
イメージに近づいてきた。


年齢を追加してもう少し艶やかに


クッ 年齢を追加すると服を着だして弾かれる率が高くなる・・


もう少し微調整。
年齢だけを上げると上手く行く率が高まる。気がする。


まだまだ


更に微調整。
プロンプトをプルダウンで一旦違う物を選択したり、戻したり。
目を開けたり。


stretches の箇所を変えてみたり。


手前に透明なガラスを追加



想像力を掻き立てる感じのほうが好み


ささる人には刺さるはず

多分

最終的なプロンプトは以下に落ち着いた。
プロンプトの作成方法も併せて紹介します。


ここから先は

891字 / 5画像

¥ 180

期間限定!Amazon Payで支払うと抽選で
Amazonギフトカード5,000円分が当たる

いいなと少しでも思ったらサポートお願いします! いただいたサポートはお昼ごはんの足しに使わせていただきます!