
2020年7月23日 鯉、Long live、エリナー・リグビー
【7月23日】
16時40分に目覚めた。21時45分から1時頃までVRChat。上海の人と話した。上海では鯉やフナを食べるらしい。
日本では鯉(carp)は有名な英単語だと話した。広島カープというプロ野球チームがあるからだ。日本人が「I like carp」と言っていたら、それは野球チームの話だろうと伝えた。
「Long live ○○」で「○○万歳」という意味になるということを教わった。「Long live the Queen!」 は「女王陛下万歳!」だ。もしや「万歳」は英語から翻訳された言葉なのかと思って調べてみたが、そうではないようだった。
VRChatをやめた後に散歩。続いて入浴、軽食。朝9時29分に布団に入った。
眠る前にネットサーフィンをしていたところ、面白い書き込みに出会った。ビートルズの「エリナー・リグビー」の歌詞に関するものだ。
"..wearing a face that she keeps in a jar by the door"
とは何を意味するのか。直訳すると「(彼女が)ドアのそばの壺に保管しているフェイスを身に着けて」になる。この「フェイス」が何を指すのかが問題。
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?