SPOT: 事故をしたら憲兵へ
警察無線大好き青月です。
音が割れて聞き取りにくいんだけどね。
単語レベルでしか聞き取れないんだけどね。NY市警はやりとりが多くて、
これぞ警察無線!
という感じ。
因みに、これは私がハイスクールに行ってた時に住んでた町のパト🚓(Upstate New Yorkの田舎町)。
今朝、AFN Iwakuniを聞いていたら、こんなスポットが流れてきたよ。
ざっくり訳 by me.
基地の外で「事故を起こしたんだけど」と上官に電話。
Call PMO dispatch. They'll send the accident investigation division out to check for injuries and take a report to see what caused the accident.
憲兵に電話しなさい。事故捜査班が来て怪我の具合を確認したり事故の原因の調書をとってくれるから。
If you are involved in a car accident off the air station, you must call PMO at 番号 from your Japanese cell phone, even if it's minor damage, call 番号。
基地の外で事故にあったら、憲兵、(番号)に携帯からかけましょう、ちょっとした事故でも、(番号) へ。
PMOは海兵隊の警察。
自衛隊の感覚で、以前は「警務隊」って訳してたけど、海兵隊のVeteranの方が憲兵って言葉を使っていた。
この中に出てくる
air station
と言う言葉は、岩国が海兵隊航空基地だから使われてる。
警察無線も楽しいから聞いてみて!
police scanner appで調べるといろいろあるよ。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?