見出し画像

ワイルドに行こう*日曜日はまだ遠い

昨日は月曜日で、明日はようやく水曜日だ。
時の流れは早く、
そしてどうしようもなく、
長い道のりに感じる時さえある。

困ったものだ。


音楽や匂いは記憶層を刺激する。
ふと流れたメロディーに「あの頃」というものを思い出す。

あの頃はアイドルグループに元気を貰った。

なぜアイドルグループが好きになるかというと、
ひとりひとりの違った個性が、
まだ定まらないこちらの個性の渇きを、
分担してくれるからじゃないかなぁ。

バラエティセットが何事もお得だし、
決められない時に罪悪感を薄めてくれる。

どうしてもこの味のチョコでなければいけないとか、
どうしてもこの濃さのカルピスでなければいけないとか、
そういう好き嫌いの主張への、その自信がないからだ。

そんな心の隙間を埋めてくれたのは、洋楽アイドルグループ。

演歌のような湿った酸性雨のような恋はあんまり歌わない。

単純にストレートであっけらかんとして、
子供時代の延長で分かりやすくて、明るくて、元気だから。

君に会いたいのにまだ週の半分、日曜までは遠いと歌う。

僕には彼女の愛が今必要なんだ、と真っ直ぐ見つめて歌ってくれる。
うっとりしないわけないじゃないですか~♡

そんな言葉を発する男の子が周りにいる訳ないと夢見る。

王道を行くベイシティローラーズの次は?という感じで、
バスターやフリントロックや外国のグループが、
テレビの歌番組にも出演する。

あの頃テレビでは歌番組が花盛りだった。

バスターのラジオ番組も聞いていた。

ベイシティローラーズとバスターの思い出は数々あれど、
フリントロックという名前をひねり出したら、曲も顔も思い出せない。

唯一思い出したのは、メンバーの妹の名前がDawnという
美しい名前だということだ。

美しいのだろうか?

日本語なら「暁(あかつき)」ちゃんだ。
頭は良さそうだけれど、Dの入る響きはどうなんだろう?

その疑問を思い出した。

新曲のインタビュー記事か何かではなかったかと思う。

私はしょうもないことだけは良く覚えている。

当時は翻訳も疑問に思っていた。

なぜ「Dawn」が「青春の夜明け」になるのか?
なぜ直訳ではいけないのか?

この題名意訳問題は時々センスを疑うことがあった。

余談だが花の名前すらそうだ。

なぜあんな可愛い可憐な花が「イヌノフグリ」なのか。理解できない。

きっとガチガチに真面目な男性が、適当につけたに違いない。

犬の「ふぐり」に似た果実をつける。 「ふぐり」は、こう丸のことで、この名前は、植物学者の牧野富太郎博士によっている。 よく似た日本産の植物に、博士は「イヌのふぐり」という意味のラテン語の学名をつけた。 もちろん和名はイヌノフグリである。

国立科学博物館https://www.kahaku.go.jp › spring › 06_ohinunofuguri


初めて買ったバスターのアルバムには【Sunday】よりも
お気に入りの曲があった。

ドラムスの子がボーカルだった気がする。


【Born to be wild】はイージーライダーの主題歌のカバーだ。

【ワイルドに行こう】と邦題がついているが
どこかその邦題は粗野なだけでスパイスが足りないと、
いつも、思う。

時代背景のヒッピー文化は伝わらないかも。


燃料タンクに星条旗が描かれたハーレーダビッドソン。

コカイン密売で儲けたお金をタンクに隠し、旅に出る二人のヒッピー。

反体制でロックンロールだけど、今の若者がこの映画を見たら
どんな感想なんだろう。

みんなやんちゃも好きだったね。

あの頃。



いいなと思ったら応援しよう!

野原 綾
花の種じゃなくて、苗を買ってもいいですか?あなたのサポートで世界を美しくすることに頑張ります♡どうぞお楽しみに♡