ICAO航空英語スクリプト(ATC問題、エンジン火災)
使い方:
以下の日本語のメッセージを見て、英語で瞬時に言えるまで声に出してトレーニングしてみてください。
✈️ 下記の動画秒数の箇所をクリックすると動画リンク先へ飛べます。本スクリプトと並列表示するとトレーニングしやすいです。
✈️ 動画の音声を聴きながらインプットすると効率的です。
✈️ PCでのコマ送り方法
J:10秒巻き戻し、K:一時停止&再生、L:10秒早送り、
◀︎:5秒巻き戻し、▶︎5秒早送り
ATC Description
05:45 ▶︎ これは、おそらく離陸直後のパイロットと航空管制官の間の無線会話でした。
This was a radio conversation between a pilot and an air traffic controller supposedly shortly after takeoff.
05:52 ▶︎ デンバー空港からの初めの上昇でユナイテッド328便のパイロットは、緊急事態を宣言し、エンジンの故障を報告し、空港へ即時に戻ることを要求しました。
The pilot of flight United 328 in the initial climb out of Denver Airport declared a mayday emergency, reported an engine failure and requested an immediate return to the airport.
06:03 ▶︎ 航空管制官は、ユナイテッド328便の燃料の量、搭乗者数、ユナイテッド328便の意図を尋ねました。
The air controller asked how much fuel United 328 had, how many souls were on board and what United 328’s intentions were.
06:12 ▶︎ それから彼はユナイテッド328便の飛行の流れを指示し、経路を認可、規制しました。
Then he directed the flow of flight, authorized and regulated pathways for United 328.
06:18 ▶︎ パイロットはその後、いくつかのチェックリストを実行し、いくつかの着陸データを取得するためにワイドベクターを要求する必要がありました。
The pilot subsequently had to delay vectors to run some checklists and get some landing data.
Follow-up Question 1
06:36 ▶︎ 安全性と時間の理由で燃料を捨てないことを選択します。オーバーウェイトランディングの重大さは他の要因を上回るほど重要ではないからです。
I would choose not to dump the fuel for safety and time reasons since the magnitude of the overweight landing is not significant enough to outweigh other factors.
06:46 ▶︎ 燃料投棄の利点は、着陸時に構造的損傷を引き起こす可能性のあるオーバーウェイトランディングを回避できることです。
The benefit of a fuel dump is that you can avoid overweight landing which could cause structural damage on landing.
06:52 ▶︎ 一方、燃料の投棄には欠点があります。
On the other hand, dumping fuel does have its drawbacks.
06:54 ▶︎ それは時間がかかり、周りの他の飛行機に影響を与えます。
It is time-consuming and it affects other planes around you.
06:59 ▶︎ したがって、物事がタイムクリティカルである場合、私たちは滞りなく単にオーバーウェイトランディングする必要があります。
So, when things are time-critical, we have to simply land overweight without delay.
07:05 ▶︎ 安全を期すために、このような緊急事態では、燃料投棄によるリスクがメリットを上回っていると思います。
To be on the safe side, I think that the risks from fuel dumping are going to outweigh the benefits in an emergency like this.
Follow-up Question 2
07:23 ▶︎ 私は、ストレス耐性を高く保ち、状況を認識することで驚愕効果に対処します。
I would stay resilient to stress and cope with the startle effect by recognizing the situation.
07:29 ▶︎ 混乱に適応するために、可能であれば私ももっと時間を稼ぐでしょう。
To adapt to disruptions, I would also buy more time if possible.
07:34 ▶︎ 時間があれば、プレッシャーから解放され、正しい判断ができるようになります。
More time simply gives us extra space to take some of the pressure off and that could significantly enhance our ability to make good decisions.
07:41 ▶︎ 今回のケースでは、ワイドベクターを要求してチェックリストを実行し、最善の行動を決定します。
In this specific case, I would also delay vectors to run some checklists and decide the best course of action.
07:49 ▶︎ 最終的には、心の準備ができているかどうかです。
At the end of the day, it is a matter of mental readiness.
07:52 ▶︎ それは経験からくるものです。
It comes with experience.
07:54 ▶︎ 予期せぬ危機的な出来事があってもオペレーションを維持できるように、経験的な学習機会を得るべきです。
We should get exposure to experiential learning opportunities so that we can sustain operations during unexpected critical events.