Stadio da autodidatta 2

Buongiorno 

Testo di l’italiano anche è “だいたいdaitai”.

“だいたい”  significa anche più o meno. 

Entrambi “ゆる” e “だいたい” significa più elementare e elementare.  

Forse, che stato bene per mia. 




Ciao



ハングルを勉強してみようと思った時も、
イタリア語を勉強しようと思った時も、
参考書売り場で悩んだ結果、

「初級」や「はじめての」という言葉よりも
よりざっくりと
「なんとなく分かるように」
というニュアンスが大きく感じた、
「ゆる文法」や「だいたいで分かる」
という題がついた参考書になりました。

文字も大きく読みやすかったことが
楽しく続けられた理由の1つだと
思います。






今日の自由伊作文の振り返り
4 Feb 2022
(【】は題、初めに私の文、そして、日本語をGoogle翻訳したものが下)

Dizionario辞書

Io usare dizionario Sansaido e Collins. SansaidoandCollins辞書を使用しています。

 Collins sono dizionario Italiano - Inglese..コリンズはイタリア語-英語辞書です。

 È, Collins, piccolo. Cosi che è conveniene a portare.コリンズ、ベイビーです。持ち運びに便利です。


Google翻訳での文

 Sto usando i dizionari Sanseido e Collins.三省堂とCollinsの辞書を使用しています。

 Collins è un dizionario italiano.Collinsは伊英辞書です。

 Collins è piccolo e comodo da trasportare.コリンズは小さいので持ち運びに便利です。




だいたいは書きたかったことが書けていたようですが、最後の一文が、

“コリンズ、ベイビーです。”

となっていたようです...。
“è” の大切さを感じました。






今日も良い1日をお過ごしくだい。

よろしければサポートお願いします!いただいたサポートはより楽しい記事執筆のための温かい飲み物費や本の購入、交通費等大切に使わせていただきます!