日本語は「べき」な強い表現が多い。
英語で「i have to do that」と言う事そんなにない。
「no, you don’t have to do that, you can do if you want」
”やりたきゃやればいいよ”
個人を尊重するこの言い回しが好き。
英語で「i have to do that」と言う事そんなにない。
「no, you don’t have to do that, you can do if you want」
”やりたきゃやればいいよ”
個人を尊重するこの言い回しが好き。
いいなと思ったら応援しよう!
![ShinGo@ビーチリゾート大好きな代表](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/77579359/profile_f17a81fe3159437f60a699032cd4c3c4.png?width=600&crop=1:1,smart)