見出し画像

初めての海外遠征(海外旅行)に1人で中国に行った話②空港編

空港にしかいなかったのに、なぜか三章に分かれています。

空港到着とその後

キキのステージが終わったのもつかの間、周りのオタクたちが「下班下班下班」と言いながら全力で会場の出口へと向かい始めます。タクシー相乗り姐姐は帰宅するとのことだったので、涙ながらに別れを告げ、別エリアにいた微博相互オタクたちと合流して空港へと向かいます。

ここで余談なんですが、やはり日本人(デカい主語を使うのはやめよう)、看书は慣れていても、字幕付き動画を見すぎたおかげで多少中国語が喋れる、が、听力がまあ出来ない。驚くほど出来ません。開場の際に相乗り姐姐が言っていた「排队(列に並ぶ)」を「派对(パーティー)」だと思っており、なんでずっとパーティーの話してんねやろ と思っていた程でした。気付け。

なので空港へ向かう時でさえ、オタク友達が何を言っているか分からず、対面で喋っているのに「おけ、微信送るわ」と言われました。無念!!
『キキの下班が早すぎて間に合うか分からないけど、とりあえず空港行こう』だそうです。ありがとう微信翻译(これ1000回は思った)。
てか下班早すぎるって何?

タクシーに乗って空港へ向かう途中、運転手のおっちゃんと友達が许佳琪のことについて話していて
「○○○(拼音が似ている別の芸能人 忘れました)じゃないよ!许佳琪だよ!」
と言っていて、私も
「马嘉祺じゃないよ!许佳琪だよ!」
と言いたかったのですが、空港到着です。
ここで私は腕につけたままにしていた、后援会のサイリウムバングル(ブレスレット?)を、キキに渡すプレゼントの中に一旦入れます。これが後に軌跡を呼びます。

空港に到着し、別のタクシーに乗っていたオタクたちとも合流して、空港の入口へと向かいます。入口に到着してすぐに、数人の人だかりが見えました。
そこから記憶はありません。気付いたらキキが目の前にいて、私は動画を撮っていて、一緒に空港内を歩いていました。
そしてまた気が付くとキキが私に対して何かを話しています。記憶はありませんが、動画を見返す限り、"そう"なので、きっと"そう"だったのだと思います。

何故か始まった空港ミニコンサート

会話抜粋(日本語訳)
※中国語と日本語が入り混じっていますが、統一して日本語で書きます。
オタク「(さっきのステージ)ちょっと緊張してる感じだったね」
キキ「うん。人たくさんいたからめっちゃ怖かった。」
オタク「大丈夫、みんなキキが大好きな人たちばっかりだよ」
キキ「うん。みんな私が大好きなの知ってる(笑)」
私「キキちゃん大好き」

キキ「お、私のこと好き?」

いまさら何を言ってるんでしょうかこの子は しかし私も私で急すぎる会話スタートに頭が回らなくなっています。

私「大好き(;;)キキちゃん大好き(;;)」
キキ「あいしてるよ(日本語)」
指ハートをしながらこうキキが話しているのが動画に収められていたのですが、残念。記憶、ありません。

オタク「彼女(私)わざわざ日本から来たんだよ」
キキ「わざわざ日本から?」
オタク「今日の昼に着いたんだよ」
↑正確には昨日の夜だけどわざわざ説明してくれて本当にありがとうございます あの時なにも言葉が出てこなかったので
キキ「あ~ねむたい!(日本語)」
↑寝ずにお昼に到着してそのままフェスに来たと思われたのかもしれません。ねむくないけど日本語ありがとう(;;)

オタク「彼女泣きそうだよ」
キキ「なみだも、だめ!(日本語)」
私(号泣継続)
↑おしまい

キキ「日本語こんな感じ?」
↑完璧 まじで 完璧

オタク「彼女のために心型病毒踊ってあげたら?」
キキ「心型病毒?」
↑秒で踊ってくれた
↑間違いなく墓場ここでした

ちなみに心型病毒とは
SNH48 TeamSⅡ時代に劇場公演でキキが踊っていたユニット曲です。
原曲はAKB48のハート型ウイルスで、歌詞のみ中国語に訳されています。
下のリンク一つ目が公演当時のもの、二つ目が2022年に7SENSESが成都でコンサートをした時のものです。萌佳琪も美佳琪も素敵~~~~~~~~~~~!



许佳琪,自らの影響力を知る

良い小見出しが思い浮かばなかったので適当に付けました。
许佳琪,国は違えどオタクはキモいと知る の方がいいですか?是非以下の出来事読んだかた、判断お願いします。

冒頭あたりで「后援会のサイリウムバングル(ブレスレット?)」の話をしたと思うのですが、想像に容易いように、キキに渡すプレゼントの中に入れたまま、本人に、渡してしまったのです。ふと気付いた私は大慌てです。
だって后援会が作ってくれたものだし、記念に欲しいし、入ってるの気付いたらキキ多分捨てるなって思ったので←推しメンのことなんだと思ってる?

案の定中国語の听力はからっきしなので、(タイミングは流石に見計らいましたが)別のオタクとの会話をぶったぎってキキに話しかけます。あの時もし会話終わってなかったら本当にごめん

会話抜粋(日本語訳)
私「キキちゃん、あげたプレゼントの中に私のブレスレットある」
キキ「あなたの…なんて?」
この時の動画を改めて見直すと、私が意味の通じない中国語を喋っていたために何も理解できず、とりあえず目の前まで来て紙袋開けてくれました。動画の枠内に収まらんほど近い距離だったので、寿命分の心拍数はおそらくここで使い切りました。

キキ「何入ってるの?」
「あ、あなたのものが何か入ってるんでしょ」

ご名答 キキ中国語教師にもなれるよー

私「入ってるはず~ごめんね(;;)」
キキ「入ってるはず!」
↑若干変な中国語だったために同じ言葉で反復したのかも でも意味は通じたみたいで安心しました
キキ「これ?」
私「それは私のプレゼント ん?私がキキにあげたプレゼント」(ブレスレット取り出し完了)

キキ「(紙袋を顔に近づけて)ありがとう♡」

お前ほんまにかわいい(推しメンにお前っていうの禁止)

私「このキティのヘアピンおそろなの」
キキ「わ、そうなの(わざわざ紙袋からヘアピン取り出してくれる)」

「Hello Kitty Hello Kiki」
↑キキのHello Kikiを直接聞ける日、もう来てまった

私「トレカケースもキティなの(バッグにつけていたトレカケース見せる)」
キキ「わあ、いいね(サムズアップ)あそれMLB(のバッグ)だ
気付く速度、半端なかった
私「私がこれ買ったのは、キキがMLBの」

キキ・私「「アンバサダーだったから」」

(中国語を日本語に直しているのでカッコの少しタイミングが変かもしれません,あと夢女なので書き表し方が気持ち悪いですが事実は伝えさせてください。)
↑これだけは驚きすぎて記憶あるんですけど(なんで??)何が起こったんですか?キキと声ハモるて何?夢小説?

それで、これ↓

キキ「わあ、中国語話すのめっちゃ上手だね」

私(!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?)
さっき「我送你的礼物里有我的bracelet」を爆焦りして「我的bracelet里有」と言い放った女ですが・・・・・・・
そしてとどめの一発(数発)の援護射撃が入ります。

オタク①「この子キキのために中国語勉強してるんだよ」
オタク②「キキのためにやってるんだよ」
オタク③「キキのためだよ」
↑動画見返したら同時に何人分かの声が入っていて、私は、私は、、、

そしてこれを聞いたキキ、
目を見開いて、浅くお辞儀をしてくれました。

微博に載せた動画が心情の全てなので、数秒ですがご覧ください。
と言いたいところなんですが、動画の載せ方が分からなかったので想像で補って下さい。

うーーーーーーーん私が誰かに強要されるわけでも無く自ら外国語を学ぼうとしたのもHSKのために必死に単語帳とにらめっこしてるのも中国人留学生の学習サポートボランティアをして中国人の友達を持とうしたのも全部あなただけのためなんだよ…キキだけが私を動かす原動力なんだよ…

そして一番重要なことは、私がそれをずっと「勝手にやっている」だけのことなので、キキがそれに驚いたり首を垂れたりしたことに、私も驚きました。

その後は放心状態で記憶がありません。(ずっと言ってるねそれ)
その後、搭乗ゲート?に進んでいったキキを見送り、帰路に着きます。この時も、次の日に成都から上海に向かう飛行機の中でさえも、あまりにも涙が無限に出てくるので、もう自分でも内心ウケてました。強制涙腺シャットダウン方法を調べてくるべきでした。

空港内から出るために歩いていた時、すごく興味深い会話をしたので、リンクを貼っておきます。

この発言したオタクがまさかの後に17歳と判明し、とうに成人済み日本人女性、大声です。
このメンタルの強さも自己肯定感の高さから来ているのでしょうか

ということで、空港編、そして現場参戦編、结束了!!!!!!!
この後はオタクたちと夕食を取り、その中の一人とホテルでグッズの開封をしたり、キキの話をしたり、一夜を過ごしました。忘れられない思い出です。

そして備忘録として書いているので自分でもキーボードを打ちながら若干疲労が(長すぎる)
最後の記事となる⓪では準備編としてこれは正解だった とか、これはこうしておくべきだった など、また色々まとめるつもりです。

いいなと思ったら応援しよう!