シェア
健康で幸せそうな家庭ですねぇ。 Bovrilというのは栄養を強化した牛肉のスープで、かつては茶…
このCMの撮影はおそらく原産国のアメリカです。セリフが広東語吹き替えではなく英語なので香港…
欧米人の話す広東語って共通した特徴がありますね。目をつぶって聴いても日本人や他のアジア人…
米国製と思われるリンスの広告。有名タレント3人を起用しています。upした人のキャプションで…
ドイツのALANDA SAFT。これは短いけど表現がダイレクトでコワい…印象には残りますけどね。 な…
家庭計劃指導會(家計會)のCM。1972年のCMということですからテレビ放送の最初期です。 70年…
Kjeldsensクッキーの5本目。さまざまなシチュエーションで食べられるミニ缶サイズ編。小腹が空いたときに時にどうぞ。
Kjeldsensクッキーの4本目。3本目とCMソングが違うバージョン。
Kjeldsensクッキーの3本目。CMソングに字幕がついていてわかりやすい。
Kjeldsensクッキーの2本目。こちらも親戚訪問と彼女?宅の訪問。
これは香港でもポピュラーなデンマーク製クッキー「Kjeldsens」(ケルドセン)です。以前は日…
薬酒のCMですが、冒頭の太極拳の映像が効能を暗示させてなかなかよいです。最後のシーンでは商…
インスタントラーメンのCMですが、BGMがお上品ですね。 この「福」マークのラーメン、実は今で…
この薬はよく知られた解熱鎮痛剤ですが、アニメでわかりやすいです。例によってセリフだけ広東語で吹き替えたのですね。でもなんで薬を呑むのが人ではなく家なんだろう?