見出し画像

【TMHT-003】菅原慎一與 Kaede 對談之台灣音樂的多彩魅力

■ 篇名:菅原慎一與 Kaede 對談之台灣音樂的多彩魅力
■ 翻号:#TMHT - 003  
■ 文字總量:8455 字
■ 翻譯 / 校稿:多名尼特君 / 愛迪生發明的是黑暗
■ 發行商:隨時可能會腰斬的翻譯組
■ 封面圖片:高妍
■ 原文出處:音楽ナタリー

✦ 翻譯前的碎碎念

這篇由 Siamese Cats(現已解散)的吉他手菅原慎一與 Kaede(Negicco),一起談論台灣的音樂場景,除了對於菅原慎一如此熟悉台灣文化感到驚訝之外,也從日本人的視角再次認識與反思自身文化的優劣。

熟悉台灣音樂與文化的菅原慎一,去年曾以SAMOEDO的名義發行一張《未知城市》 的 Mixtape 卡帶,以台灣 1980-1990 年代的 AOR 與 City Pop 作為選曲;目前也積極推廣亞洲文化,以音樂、美食等旅遊話題經營名為好玩電台的 Podcast 節目;另外也非常期待他即將發行的一本以亞洲視角撰寫的音樂工具書アジア都市音楽ディスクガイド (已於今年一月底發行)。

此篇翻譯是由新加入的好夥伴多名尼特君贊助,他是我當兵時期的同袍,但在服役期間鮮少和他聊天,反倒是在退伍後的一場青葉市子的表演排隊隊伍上,偶然巧遇(他排隊伍第一個!)。深聊之下才發現他已在各大看表演的路上征戰多年,累積了很多看表演與文字記錄的經驗,是個厲害又勤勉的傢伙!

就用這篇紮實的台灣音樂場景翻譯揭開 2022 年的序幕,也請大家之後多多腳趾拉~


✐ 翻譯史大斗


這幾年間,在手腳很快的樂迷間已經將目光集中到台灣音樂人身上了。從在「FUJI ROCK FESTIVAL(富士搖滾音樂節)」演出的落日飛車為中心的地下搖滾場景開始,最近則是嘻哈以及 R&B 等的音樂場景也熱絡了起來,充滿個性的演出者也一個接著一個陸續登場。覺得有義務去傳達台灣音樂的魅力,音樂 Natalie 與當地媒體企劃「 Taiwan Beats」協力進行為期三回的特集。作為第一彈的本回,連載的是由菅原慎一Kaede(Negicco)的對談。

シャムキャッツ(Siamese Cats) 時代開始就常常於台灣進行演出、與當地演出者也有著緊密交流的菅原。另一方面 Kaede 則是,於 2020 年發表的第一張個人專輯《今の私は変わり続けてあの頃の私でいられてる》中也委託台灣音樂人蘇偉安進行製作,而在那之後的單曲〈Remember You〉的封面及 MV 也於台灣進行攝影。而在六月發行的最新個人專輯《Youth - Original Soundtrack》的封面也使用了現居於台灣的插畫家中田いくみ所繪製的插圖等等,可以說是與台灣有著強烈的連結。

本回我們將與他們兩人聊聊關於與台灣音樂的相遇,以及魅力等等的部份。而對談後半則是菅原給台灣音樂初學者推薦的六首選曲,也會一併附上他的解說。此外,於頁首的插畫則為台灣插畫家高妍為本回所特別繪製。請與菅原及 Kaede 所提供的當地照片圖文並茂的一併享受其中。

取材.文字 / 石井佑來 頁首插畫 / 高妍


✦ 與台灣音樂的相遇


——  雖說菅原桑在 Siamese Cats 時代有為 Negicco 提供樂曲、以及演出過「NEGi FES」等的經驗,不過兩人至今為止有過像這樣面對面坐下來好好對談的機會嗎?

Kaede:只有打過簡單的招呼這樣的程度,至今並沒有像這樣面對面對談的機會呢。

菅原:的確是呢。像這樣好好對話可以說是第一次。


——  而這樣的第一次便是以台灣音樂作為主題的對談也可以說是不可思議的緣分呢。那首先想請問菅原桑,是在何種契機之下對台灣音樂開始產生興趣的呢?

菅原:最一開始知道「台灣也有許多有趣的音樂」這件事是在 2012 年左右。台灣有一個叫做透明雜誌的樂團,他們與 Less than TV 的人還有一團叫做フジロッ久(仮)的旋律硬核樂團有一起演出過,是從那時候開始意識到這件事。在那之後的 2016 年與落日飛車(Sunset Rollercoaster)在台灣共演後大受衝擊呢。然後 Siamese Cats 與落日飛車因為發售了合輯單曲(2018 年 6 月發售《Travel Agency / cry for the moon》)後,彼此間的距離就這樣漸漸縮短了。再來就是,與以雀斑樂團以及 Skip Skip Ben Ben 等名義活動的林以樂桑相遇,也是很重要的契機之一。她將各式各樣的人以及各種文化場域介紹給我,讓我感覺到台灣漸漸地變得像是個熟悉的存在呢。

 

——  Kaede 桑於 2020 年推出的第一張個人專輯《今の私は変わり続けてあの頃の私でいられてる。》中,也有由現在剛好提到的雀斑樂團中的成員蘇偉安所提供的樂曲〈微弱的流動〉。可以跟我講述一下這中間的過程嗎?

Kaede - 《今の私は変わり続けてあの頃の私でいられてる。》

Kaede:雖然說大約兩年前左右有去台灣玩過,不過一在事務所中談論到這個話題時,大家便熱烈的討論著「不覺得會想去去看台灣嗎?」(笑),結果最後就變成帶著工作一起去了呢。正好那陣子,收到由空氣公團的山崎 YUKARI 桑所做的曲子時,講了之後會去台灣的事情後山崎桑便介紹了攝影師 KURISU 桑(KURISU.KAN)給我認識。也就是因為這樣所以才在台灣拍攝了藝人照以及 MV 呢。有著這層緣分,所以在籌備專輯時才想試著去與台灣的音樂人們合作看看。因此 Negicco 的總監雪田(容史)桑便透過寺尾 Budha 桑(營運 LIVE HOUSE.青山 月見ル君想フ台北 月見ル君想フ的 BIG ROMANTIC ENTERTAINMENT 代表)將蘇桑(蘇偉安)介紹給我,大概是像這樣的過程呢。

菅原:我啊,雖然跟蘇君的關係熟到是會直接叫他「小安(AN-CHAN)」這樣的程度,但實際上在他提供 Kaede 桑樂曲之前就有聊過那些的話題。他那時候就說了「超棒的啊!好開心啊」哦。

Kaede:這是真的嗎!?真的是太好了!好開心。

菅原:小安他住在從台北稍微往北一點一個叫做「淡水」的地方,在他家的書架上有關於日本的 City Pop 的書啊、山下達郎的樂譜啊等等。他那時候說「真的是因為很喜歡日本音樂,而且也很受其影響,所以能為 Kaede 桑提供樂曲真的是非常開心」

Kaede:哇-!真是太好了……。我原本還想說他會不會有那種「被不知道打哪來的人委託製作」的這種感覺(笑)那這樣我就放心了。


——  菅原桑已經聽過〈微弱的流動〉了嗎?

菅原:那當然。真的是很喜歡哦。可以說是那張專輯中最喜歡的一首歌。不過話說回來,果然像是 Kaede 桑啊、Negicco 的歌啊,每次不都超棒的嗎。因為在音樂性方面也都非常優異,所以在那個時間點跟台灣的 City Pop 合作也是感覺到十分自然,我個人也是感到非常開心呢。

Kaede:真的是非常感謝……真的是每次都收到很多很棒的曲子。

菅原:從那首曲子在開始的瞬間,與開始前那個氣氛上的變化真的是很棒呢。好像有種時空有點扭曲的感覺(笑)。

Kaede:氣氛上變得有點不可思議呢。

菅原:是加入了一點台灣的濕度進去(笑)。

Kaede:哈哈哈(笑)。


✦ 日本與台灣文化上的相近程度


—— Kaede 桑對於台灣音樂方面是抱持著怎麼樣的想像呢?

Kaede:在蘇桑提供我樂曲之後有去聽了一些,總覺得在某些方面與日本聽眾的口味還蠻合得來的。與自己至今為止所聽過的日本音樂感覺相去不遠的感覺呢。就是並不太會有那種「這真的完完全全是國外的歌曲啊!」的這種感覺。聽著聽著,就這樣十分自然地滲進來的這種感覺。

菅原:我覺得的確在對音樂方面上,無論是感覺還是演奏方式之類的都與日本相去不遠呢。


—— 誠如剛剛所提到的蘇偉安也是,實際上受日本音樂影響的音樂人也很多呢。

菅原:我覺得蠻多的。在以前的台灣,無論是國外的電影啊、音樂都被禁止輸入,直到 1987 年戒嚴令被解除之後,海外的文化才一口氣湧入呢。所以說在 90 年代前半段的 J-POP 等等的,可以說好像變成在他們文化當中占比很重的初體驗的之一呢。像透明雜誌的 MONKEY(洪申豪)也說過像是「JUDY AND MARY,真的是超棒的啊」這類的話(笑)。在台灣擁有日本的 CD 啊、黑膠的人也很多呢。

Kaede:的確是,第一次因為工作前往台灣去逛當地的唱片行時,看到架上放了許多日本音樂人的作品。

菅原:如果說到放了許多日本作品的唱片行的話,就像是現在已經收掉的 2manyminds Records」 之類的店吧。

位於公館 The Wall 正後方的日系唱片行「2manyminds Records」,由 DJ Spykee 主理,曾引進不少如 ミツメ、never young beach 、スカート等日本獨立樂團專輯,也曾把台灣喜愛的 cero、Yogee New Waves、STUTS、思い出野郎Aチーム、YOUR SONG IS GOOD 帶來台灣演出,是台灣音樂場景重要的推手之一。(已於 2018 年歇業)

Kaede:我就是因為第一次看到,才發現日本跟台灣文化上原來這麼相近啊。我想那也是構成這次想要與台灣音樂人合作的契機之一。

菅原:我也是在 2017 年時跟 Kaede 桑有著上述幾乎相同的體驗,因為這樣就感覺到彼此心中的距離一口氣靠近了不少呢。我覺得很多人果然是在去了當地之後才開始對台灣的文化感興趣。


✦ 真性情的觀眾,真的是超棒


—— 相反地,菅原桑可以舉幾個受台灣音樂影響的例子嗎?

菅原:與其說是音樂上的部份,不如說是心理及精神等等的層面上比較受到影響也說不定。就覺得台灣人感覺都很真性情啊。自己在東京活動的時候偶爾會不小心從一個旁觀者的視角來切入,常常會想說若是對樂曲可以更單純地感動就好了呢。但在去台灣的時候,身邊熟悉友人的歌曲不經意在 Club 被播出來的時候,便會很自然地融入其中。在音樂製作方面也是,台灣人會很稀鬆平常地說「這邊就這樣直接接著做下去嗎?」之類的話呢。在這點上面就覺得很真啊。

Kaede:關於很真性情及大器的部份,在我去台灣的時候好像也有感受到。像我第一次到台灣的時候,認識的朋友就直接跟我說「今天有朋友的婚禮要不就一起去吧」可是我完全不認識那個人耶(笑)。那時候就覺得這真是個有趣的國家。

菅原:每個人都很舒服地住在那呢。大家各自都活得很自由自在。


—— 我想菅原桑也有去當地演出過的經驗,對於觀眾的氣氛等等的部份,比起日本有感覺到什麼不同之處嗎?

 菅原:對於觀眾的部份那真的是感到十分不同呢。可以說是不只是演出者,連觀眾都很真性情啊。就連在曲子中一些細小的鼓聲頓點等等之類的都會很有反應很熱烈呢。在亞洲巡迴的時候大家都反應非常熱烈真的是非常開心。真性情的觀眾,真的是超棒的。


✦ 秘密策畫的計畫


—— Kaede 桑在最新專輯《Youth - Original Soundtrack》中除了封面插圖是由現居台灣的中田 IKUMI 桑操刀之外,也有找台灣的演出者參加朗讀的部份,可以說是與台灣再續前緣呢。

Kaede:對啊。與日本作家所繪製的插圖有著不同的氛圍,這點很有趣呢。就覺得畫腮紅的位置之類的好獨特啊。

 

—— 這次是何種契機下決定要使用中田桑的圖呢?

Kaede:我最近有悄悄計畫著要和台灣再更拉近一點距離(笑)。其實我最近開始學中文了哦。

菅原:欸~真的假的!?

Kaede:對啊。我記得菅原桑是不是也蠻會講的嗎?

菅原:我完全不會講。因為我跟當地的朋友都是用日文英文夾雜在溝通。

Kaede:原來是這樣啊。我想說為了之後還可以前往台灣的時候,就想去把當地的語言學到可以進行對話的程度。想說如果之後可以遇見蘇桑的話也想用中文跟他對話看看之類的。

菅原:很不錯呢。用著對方的語言,真希望妳可以在台灣發行專輯呢。

Kaede:好想試試看!只要把發音練好的話這好像也不是夢呢(笑)。

菅原:日本也是在 90 年代時有一度很流行亞洲音樂,很常有日本的歌手與台灣、香港等地的歌手用彼此的語言互相交換歌曲的狀況呢。就像說,同一首樂曲會同時以日文和中文、廣東語版去發行這樣。類似這種方式的復興計畫真希望 Kaede 桑或是 Negicco 桑可以來嘗試看看呢。

Kaede:感覺會很有趣!不過感覺在掌握發音之前,還需要花上不少時間也說不定(笑)。


✦ 在當地感受到的特有文化


—— 話說回來在音樂之外,菅原桑有想要推薦的台灣景點嗎?

菅原:很推薦剛剛有提到的淡水哦。因為離市中心稍微有段距離所以也不那麼喧囂,也被稱作「台灣的威尼斯」呢。比如說第一、第二天都在市中心逛一逛,感覺到稍微有點疲乏之後的第三天左右去感覺上就很剛好。除了有自然景觀,在那邊也有很多氣氛很好的咖啡店。雖然說蘇君也是,就感覺大家都養著一隻大狗,讓他們恣意去散步感覺真的是十分自由這樣。

Kaede:蘇君養的那隻狗狗,我有在 IG 上面看到!是隻可愛的孩子!

菅原:他有 IG 帳號哦。我記得好像叫做拉拉。

Kaede:好像是看到他跟菅原桑一起拍的照片。

 

—— 剛剛也有提到,在音樂方面與日本感覺上相去不遠的部份,那相反的是否有感覺與日本不同的部份呢?像是台灣特有的文化之類的。

菅原:雖然說並沒有什麼在本質上的區別是我個人的論點……但如果硬要說的話,就是食物好臭(笑)。

一同:哈哈哈哈(笑)。

菅原:再來就是共居住宅好像也是台灣重要的文化之一。也是因為有房地產價格居高不下這類的社會問題存在,所以住在台北市中心二、三十歲的人大多都是以 4 人左右一起生活的形式。雖然房間上是各自分開的,不過吃飯的空間只有一個,大家會在那邊熱鬧的用餐這樣。像這樣的生活方式能夠這樣深根蒂固這部份,我想也可以當作是台灣的特有文化也說不一定呢。

 

✦ 反映在台灣音樂上的歷史以及地域性


—— 接下來的部份,是想請菅原桑具體的解說一下事先為我們準備的選曲部份。首先可以請您告訴我們在聆聽台灣音樂之際推薦的幾個重點嗎?

菅原:我認為隨著現在全世界一步步逐漸國際化,每個國家特有的音樂性便會開始越來越難以被察覺。舉凡 R&B、靈魂、嘻哈在世界逐漸成為主流這部份,這點無論是在日本及台灣都是一樣的呢。正因為如此我才更想要去推薦可以在曲中反映出台灣獨有魅力的曲子。

Kaede:原來如此。

菅原:雖然說現在在台北的年輕人多半都是說中文,但與之區別的還有一個叫做台語的語言存在。其中特別使用台語去創作流行樂這個部分要往回追逤到 1980~90 年代。而現在年輕一輩則又開始再次使用台語創作呢。因為有許多歷史,以及珍惜曾經生活在這塊土地上的人的文化的曲子,我想這就是所謂台灣音樂的魅力。

Kaede:我也是有想說要在台灣用當地的語言對話的話,那還是去學台語比較好吧,但他們說「大部分的人都是用中文在對話哦」。台語基本上與中文一樣,只是標示上有點不同的樣子。

菅原:對啊對啊沒錯。基本上寫作漢字是一樣的不過念法有點不同呢。在中華圈裡面的話還有像是廣東話等等之類的很多種,像這些從我們的角度來說的話的確是很困難,對他們來說卻也是很重要的課題呢。在歌詞中去使用台語這件事情也是,我認為那是一種重視自己生活在台灣這塊土地上的一種文化認同般的表徵呢。所以這次盡量先不以目前最新的潮流為主,選擇了比較可以在其中感受到歷史以及地域性等部份的樂曲。


✦ 在都會中重生,台灣歌手.伍佰的曲子


—— 首先第一首是 Layton Wu(雷頓狗)的 〈夏夜晚風〉。請問選擇這首歌曲的原因是?

菅原:首先像是提到 Negicco 桑以及 Kaede 桑的歌曲時,我認為其中帶有 AOR(Adult Oriented Rock/成人抒情搖滾)以及 City Pop 等精隨的都會感曲子居多呢。選擇這首也是因為,我想會喜歡這類曲風的 Negicco 粉絲們也應該會喜歡〈夏夜晚風〉這首歌。在訪談最前面有稍微提到的落日飛車即為台灣最具代表性的 AOR 團,而從與落日飛車相同唱片廠牌出道的便是這位 Layton Wu 君。這首歌雖然為台灣最具代表性的歌手伍佰的翻唱曲,不過可以在這個時間點去重新翻唱並詮釋伍佰的曲子,我覺得真的是非常出色。聽過這首之後感覺如何?不覺得意外地很時髦感覺很棒嗎?

Kaede:真的是很時髦很現代的曲子呢。好像會在腦中浮現都會風景那樣。

菅原:就是這樣呢。但原曲真的是一點也不是走時髦這個路線,如果用日本的音樂來說的話就像是如同演歌般的感覺呢。中文歌曲在台灣樂界十分普遍,而伍佰桑是一位一直特意去使用台語演唱且十分重視台語的一位歌手。除了一方面將那樣的曲子以一種相對時髦的方式去演唱這點我覺得很棒之外,另一方面又可以使伍佰被本來不知道他的年輕世代聽到,想想就覺得很感動。

Kaede:原來是翻唱啊。邊聽邊想說真是一首時髦的曲子啊。

菅原:對啊!說到伍佰桑的話大部分都是以十分單純的和弦進行創作,但唯有在這首曲子使用了像是 Amaj7 這類十分時髦的和弦來創作。正因為這樣,才覺得雷頓狗的選曲很棒啊,可惡(笑)。

Kaede:雖然說我是在不知道這首歌是翻唱的前提下聽的,但我覺得這首歌可能是聽起來最順耳的也說不一定。有種就算把歌詞置換成日文也完全不會有任何不對的地方那樣。雖然說我聽不懂歌詞在唱什麼,但總覺得是一首很貼近身邊的歌曲呢。

菅原:內容的話是一首情歌,雖然說內容是寫著像是「夏夜裡的晚風,妳的秀髮隨風擺動」這類的描寫,但感覺上就有種台灣夏天帶點潮濕的風朝著臉迎面吹來般的氛圍,這點就覺得很台灣很喜歡呢。

 

✦ 我是機車少女是當下最帥的樂團


—— 推薦的第二首是我是機車少女《i'mdifficult》的〈No Love is Lost〉。Kaede 桑覺得這首歌如何呢?

Kaede:我覺得超帥的!就是感覺曲中高低起伏很強烈那樣。

菅原:我覺得我是機車少女是當下最帥的一團所以就把他們選進來了。雖說他們至今為止都是以卡帶的形式發行歌曲,以一個 Lo-fi 質感的曲子來做發表,不過這次就真的是用很好的音質來製作,有一種他們終於要認真卯起來做的感覺呢。融合了放克以及 R&B 等歌曲,從美國等地直接受影響啟發進而表現出來的人,在台灣也有逐漸增加的趨勢。即便是在那群當中我也認為他們是最帥的一團。

Kaede:很帥這部份自然也是沒錯,不過我覺得他們的配置也十分有趣呢。才剛以為結束了,就馬上進入了氛圍截然不同的部分。就有一種像是「是跟別的曲子組合在一起了嗎?」的感覺。覺得表現上十分自由。

菅原:在樂曲的途中改變配置這件事,雖然說已經算是現代流行的製作方式,不過他們並不單純只是隨波逐流標新立異,而是將珍奇的部分融入其中這點我覺得很棒呢。

 

—— 菅原桑在林以樂桑的〈VACATION〉一曲上,有與我是機車少女的主唱.凌元耕桑共演過對嗎。

菅原:對啊。在他家的地下室有一個錄音室,他是以一個天天與不同的演出者在那邊即興演奏的形式來做,而我也順勢被邀請去一起即興演奏呢。他也有在問題總部(It's Your Fault)一團的歌曲中擔任合聲一職,我認為他可以說是台灣當今地下場景的關鍵人物。


 ✦ 電影音樂的重新解釋


—— 而這第三首 Point Hsu(許志遠)的〈A Pure Person〉一曲是有點特殊的歌曲對吧?

菅原:沒錯。說到台灣的文化,不只是因音樂方面,就連電影也是非常有魅力的部分,而這首是侯孝賢導演《千禧曼波》這部電影主題曲重新詮釋的版本。收錄這首歌曲的作品裡,同時也有各種不同版本的〈A Pure Person〉涵蓋在其中。Point Hsu 桑雖然是由 DJ 及電子音樂的舞台去切入電影世界中的音樂家,但第一次聽這首歌時就會感覺「明明是這麼纖細且刻骨銘心的感覺,但卻可以用這樣冷冽的曲子去表現在電影音樂上嗎!」因為除了想讓大家感受一下這點之外,也希望大家去看看台灣電影所以挑選了這首。

Kaede:台灣電影啊,一直有想說要去看看呢。在學中文的時候,雖然有被教說「藉由聽音樂及看電影的話就可以用耳朵來記憶,這點也是很重要的唷」,但我也不知道該從什麼開始看起。

菅原:那我推薦先從侯孝賢或是楊德昌的作品開始看。

Kaede:他們兩位的作品要怎麼樣才能看得到呢?

菅原:除了不要錯過每年在日本上映大約 2、3 場的機會之外,或許像 Netflix 啊或是 Amazon Prime 之類的也會有幾部在上面也說不一定。再來就是像 TSUTAYA 或是比較大的店面的話應該也會有哦。

Kaede:不知道新潟的 TSUTAYA 有沒有啊……。但我會去找找看。


✦ 台灣原住民所傳唱的"基督嘻哈音樂"


—— 接著第四首則是 ABAO 桑(阿爆/阿仍仍)的〈Thank You〉。這首與到目前為止的選曲性質上有些許不同呢。

Kaede:總覺得這首歌「有種教會般的感覺呢」。像是一種「將情歌獻給天使」般的感覺。

菅原:正是如此!我個人認為這首歌就算被稱作"基督嘻哈音樂"也不奇怪。ABAO 桑本身是屬於原住民中的排灣族,雖說本來就有以族語來做演唱,但在這層背景之上,又將一種嶄新的感覺一起帶入其中這點我覺得非常厲害呢。因為這首歌是獻給醫療相關從業人士的曲子,所以其中如禱告般唱著「我們的日常生活是建立在有你們的犧牲奉獻之上」,帶有這樣的訊息性於其中也很棒。實際上台灣的原住民中有將近八成是信奉基督教的樣子呢。 

Kaede:真的嗎!原來是這樣啊。我本來完全不知道。

菅原:實際上就是如此呢。也因為這樣,像原住民在教會中傳唱福音這種畫面與其說是十分自然,不如說這本來就是台灣真實的一面呢。所以在曲中才會有像剛剛所講到的那種「將情歌獻給天使」般的感覺包含在其中呢。

Kaede:是很有氣勢的一首歌呢。原來台灣也有像這樣的曲子呢。與其說是有點意外,不如說是深切感受到了台灣音樂的廣度。


✦ 十分希望能與 Negicco 共演


—— 接下來的第五首則是 Waa Wei 桑(魏如萱)的〈奶奶〉。在這次的六首當中也是十分好入耳的一曲,Kaede 桑聽了這首歌後覺得如何呢?

Kaede:我覺得超級可愛的!而且其中「有幾個部分是用日文在唱呢!」這部分也覺得很開心啊。話說最一開始的部份是童謠的〈桃太郎〉對吧?

菅原:沒錯!

Kaede:〈桃太郎〉無論是在歌詞還是在旋律的部份都有出現覺得超級可愛。

菅原:即便對日本人也是很好入耳的一首歌呢。我自己在台灣的女性歌手中最喜歡她的歌聲。

Kaede:真的是很出色的歌聲呢。有種既溫柔又柔軟的感覺。

菅原:根據歌曲的不同她所呈現的聲音表情也截然不同,所以請一定要去聽聽看其他的歌曲。因為 Waa Wei 桑除了音樂活動之外也有進行著各種藝能活動,這也正是為什麼 Skip Skip Ben Ben 的林以樂有參與其中為她製作樂曲。像這樣去採用在地下場景中活動的音樂人這部分,我自己擅自想說這部分簡直就跟Negicco 桑一樣呢(笑)。因為有著想說希望可以讓你們一起共演,一起演唱的想法在其中所以選了這首。

Keade:原來如此!如果可以與擁有如此出色歌喉的歌手一起演唱的話那就太光榮了。


 ✦ 跨越了曲風與地域等限制的團體感


—— 為何最後的選曲則是饒舌音樂。選了榕幫(Banyan Gang)的〈冬天(feat. 雷擎)〉。

菅原:雖然說原本是只打算選五首的,但想著果然饒舌樂還是應該要加進來,所以最後就追加了這首。雖說榕幫(Banyan Gang)是一團台南的團,但在台灣不光只台北,還有像是高雄啊、台中、台南等等不同的城市,而我個人認為這些散落在城市各地,獨自進行著各種活動的人也是十分重要一環。他們的成員全員都是大學社團的夥伴,且深受 90 年代嘻哈音樂影響著。那種慵懶的感覺跟台南的空氣十分匹配。

Kaede:在日本也有很多像這樣的合作曲目,覺得這樣的配置很類似呢。話說演唱副歌部分的是雷擎桑嗎?

菅原:對啊。演唱副歌的是鼓手兼主唱的多棲奏者雷擎,而饒舌部分則是 Banyan Gang。Banyan Gang 本身與樂團主唱們的共同合作的曲子有很多,也有像是與問題總部啊、海豚刑警等樂團合作的曲目呢。因為不是單純只有嘻哈音樂,所以其變化多元豐富光是聽著就十分開心呢。


—— 台灣的地下場景當中音樂人們,像這樣的橫向連結或是說這種彼此間的夥伴意識很強烈嗎?

菅原:我認為是很強的。該說是團體感還是什麼,就是會很有一種像是「大家一起來去把場子炒熱吧」這種感覺呢。特別像是 Banyan Gang 的話就橫跨台南與台北進行各種合作活動,我覺得這部分就十分有趣。


✦ 台灣音樂持續進化


—— Kaede 桑在聽了菅原桑推薦的六首之後有什麼感想呢?

Kaede:除了很感謝從中挑選了曲風完全不同的曲子之外,也對於「台灣也有這麼多元的曲風啊」感到小小驚訝。但真的是全部每一首都超棒的。好想把 Waa Wei 桑全部的曲子都聽聽看。不單只是音樂的部分,像是台灣的電影啊,各種文化等的部分也都變得更加感興趣了起來。

菅原:因為音樂本身就與各式各樣的文化緊密連接著,所以可以將音樂作為契機來認識台灣的多元文化就太好了呢。


—— 那在最後,可以麻煩再請菅原桑對本篇讀者們總結一下台灣音樂的魅力嗎?

菅原:我認為台灣音樂中所反映出來的歷史以及地域性這部分是十分重要的一點。再來就是因為其中擁有各種多元曲風,所以如果大家可以透過這次的六首選曲中去感受到的話就太好了。然後,我認為現在正以一個好的方向進化中,希望大家今後也可以同時抱著「期待接下來會為我們帶來何種音樂」的心情繼續去享受台灣音樂呢。

在台灣的先住民族(日文)一般是寫作「原住民族(原住民)」,是以"本來就居住在此地的民族"的意義作為表現,本次採訪依循當地使用習慣以「原住民族」進行撰寫。

(完)

✦ 翻譯後記


 偷摸大雞們安安初次見面,是我,「多名尼特」啦~(誰?)

承蒙 #隨時可能會腰斬的翻譯組 (私稱:斷炊組)總監「愛迪生」君與視覺總監「馬克濕」君兩人熱情感召下,兩肋插刀義不容辭跳入這個想想就覺得如流量迷霧般的翻譯火坑,只求廣大聽眾能認識更多、更讚、更香的酷東西。

在這邊冠以尼特君本人最愛真男人角色之名,與斷炊組一起為大家進行熱情翻譯,今後也請大家多多指教,Love & Peace。


いいなと思ったら応援しよう!